Перевод "приостановить" на английский
Произношение приостановить
приостановить – 30 результатов перевода
Если нужно охотится на этого ниггера, мы будем охотится.
Но если играть с умом, нужно объявить перемирие... приостановить все это до поры до времени.
Пусть педик расслабится... и когда он это сделает, он высунется.
If you want us to hunt that nigger, we going to hunt.
But the smart play, I think, we call a truce... put this thing on hold for a hot second.
Let the faggot get comfortable... and when he do, he'll pop up his head.
Скопировать
Понятно?
Ты собираешься приостановить целебральную, сердечную и легочную активность для того, чтобы вызвать прото-коматозное
- Правильно
You understand?
You're going to suspend cerebral, cardiac and pulmonary activity in order to induce a proto-comatose state
- That's right
Скопировать
Через несколько дней.
Генерал Хэммонд приостановил наши обязанности чтобы мы могли разобраться в этой ситуации.
К сожалению дела идут не очень хорошо.
Couple of days.
General Hammond has suspended our offworld duties in order that we may investigate this situation further.
Unfortunately, it's not going very well.
Скопировать
Понятно?
Ты собираешься приостановить целебральную, сердечную и легочную активность для того, чтобы вызвать прото-коматозное
- Правильно
You understand?
You're going to suspend cerebral, cardiac and pulmonary activity... in order to induce a proto-comatose state.
That's right.
Скопировать
Если он убил еще одну жертву, и унесет это с собой в могилу, ... вся отвественность за это будет на тебе.
- Бродус пойдет на все, скажет все, что угодно, что бы приостановить казнь.
Генри Ли Лукас так поступил. Так поступил Банди.
Then you deal with it. If he murdered other victims and he takes it to his grave, you become the facilitator.
Brodus will do anything, say anything to stay his execution.
Henry Lee Lucas did it.
Скопировать
Что ты делаешь?
Мертвая бабушка приостановила роман
А теперь ты ее опять убиваешь?
What are you doing?
The dead grandmother is what got you stuck.
now she's dead again?
Скопировать
Как прошла встреча в Willow Creek?
Из-за ливня пришлось всё приостановить.
Тут полная неразбериха.
How was Willow Creek?
This rain is slowing the work down.
It's a big mess.
Скопировать
Как прошла встреча в Willow Creek?
Из-за ливня пришлось всё приостановить.
Тут полная неразбериха.
How was Willow Creek?
This rain is slowing the work down.
It's a big damn mess.
Скопировать
Смотри вверх.
Власти штата приостановили продажу лотерейных билетов на то время, пока будет идти расследование.
Сведений о новых пострадавших не поступало, но десятки людей арестованы.
You keep looking up.
Order has been restored in Buffalo... after this evening's downtown riot.
State officials have suspended all lottery sales... pending further investigation.
Скопировать
У него проблема с клапаном.
Если это не приостановить, его сердце просто Пах!
как шарик.
Got a valve thing.
He doesn't slow down, his heart's gonna...
-...
Скопировать
Я только что получил чрезвычайную и ужасающую новость.
Приостановите все свои дела и выслушайте.
Поберегись!
I've just been handed an urgent and horrifying news story.
I need all of you to stop what you're doing and listen.
Cannonball!
Скопировать
Сегодня у нас не получится.
А твой отец не сможет приостановить печать?
Именно поэтому он потерял предыдущую работу.
We won't get it in tonight's now.
Like your dad won't stop a run?
That's how he lost his last job.
Скопировать
Никаких комментариев для "Крикуна", "Информатора" или "Слухов"
Управление по борьбе с наркотиками только что приостановило лицензию врача в Вотервиле за дачу умирающему
Это против закона.
No comments for The Crier, The Intelligencer or The Breeze.
The DEA suspended a Waterville doctor's drug license for giving a patient enough narcotics to kill her.
It's against the law.
Скопировать
- Что произошло?
- Гипотермия может приостановить сердце, замедлить показатели жизнедеятельности...
- Но он был молод!
What happened?
Hypothermia can still the heart, reduce vital signs, but he was young.
Opiates?
Скопировать
И ты, Авенант.
Эти господа простят тебе твое озорство, как только прокурор сделает мне большую услугу, приостановив
Мы будем богатыми!
You're welcome too, Avenant.
These gentlemen will overlook your mischief, just as the prosecutor here has done me the great favor of suspending all proceedings begun against me.
We're going to be rich!
Скопировать
Хорошо.
Но пока вы должны приостановить дальнейшие эксперименты.
Простите, я думал, это безопасно.
All right.
Meanwhile, you're not to carry out any further experiments.
Well, I'm sorry. I thought it was safe.
Скопировать
И, конечно, здесь, он умудрился найти то подпольное место за отелем.
Мы пока приостановили игру.
Не такое уж прям и место с одним поломанным столом для крапа, не так ли, миссис Буф?
Of course, here, he managed to find that little undercover place behind the hotel.
So, naturally, we're stopping over.
Not much of a place at that with that one broken-down crap table, is it, Mrs. Boothe?
Скопировать
Три аварии только в Дессау!
...приказано приостановить все поставки.
Всего 11. Да.
All three failures occurred in Dessau!
The Technical Department delayed all further deliveries.
That was on the 11th.
Скопировать
Не останавливайся.
Как только твое сознание приостановится, расслабятся также и мышцы всего тела.
И, быть может, тело лишенное души будет летать в пространстве.
Further.
When your mind stands still, your muscles will let go too.
Your empty body may float through space.
Скопировать
Полиция вычислила нашего человека в Бомбее.
Пришлось на время всё приостановить.
Мы боялись, что после того, как вы сбежите, она всё равно полетит.
They cornered our guy in Bombay.
We've stopped everything for the moment.
We were afraid that she'd leave anyway after your affair.
Скопировать
В основном на руке.
Я, наверное, получила это цепляясь за дерево, которое приостановило мое падение.
Вот. И как теперь?
It's the arm mainly.
I must have strained it catching hold of that tree to break my fall. There.
How's that?
Скопировать
Как и я.
Если вы хотите приостановить выполнение задания до тех пор, пока наша память к нам не вернется, это Ваше
Но... я должен спросить Вас: правильно ли рисковать продолжением войны... допускать бессмысленную гибель тысяч с обеих сторон... лишь только потому, что мы ощущаем некоторый моральный дискомфорт?
So do I.
I'd feel a lot better if all the questions were answered and if you want to abandon our mission until our memories return, that's your choice but...
I must ask you is it right to risk prolonging this war... to allow the needless deaths of thousands on both sides... solely on the basis of our moral discomfort?
Скопировать
Есть способы замедлить процесс?
В нескольких известных случаях эксаногенная газовая завеса в состоянии приостановить распространение
Они не любят холода, да?
How can we slow them down?
In several cases, an exanogen gas barrier has been known to slow the progress of metal parasites.
They don't like cold, eh?
Скопировать
Уровень сложности: новичок.
Компьютер, приостановить программу.
Ты видел, отец?
Difficulty level: Novice.
Computer, freeze program.
Did you see it, Father?
Скопировать
С любовью. Мама.
Приостановись.
Подай мне бинокль.
Love, Mom.
Hold on.
Throw me the glasses.
Скопировать
Не делай этого!
Приостанови введение жидкости, не надо больше допамина.
Нет, допамина еще недостаточно.
Don't do that!
Back off on the fluids. -Cut the dopamine. We overshot here.
-The dopamine's not even in yet.
Скопировать
Я могу лишь предполагать, что их обвинят в убийстве.
Что если выписать судебный приказ о незаконном аресте, чтобы приостановить развитие событий.
Мы найдем им хороших адвокатов.
I can only assume that the charge is murder. I'll see what I can do about that.
Perhaps a writ for illegal arrest and detainment to stall things.
At the very least, make sure they have good counsel.
Скопировать
- 4-0-3, пункт 7.
Летим прямо в Угольный мешок, если не приостановимся.
Лейтенант Ухура, боевая тревога.
- Four-oh-three, mark 7.
Straight for the Coalsack if there is no letup.
Lieutenant Uhura, put the ship on Red Alert.
Скопировать
Они собираються снизить скорость бурения, сэр?
Они собираются приостановить его, до полного пересмотра проекта.
Где мы?
They going to slow down the drilling, sir?
They're going to suspend it, pending a full review of the project.
Where the devil are we?
Скопировать
Я могу это контролировать.
Я отрегулировал его так, чтобы он приостановил свое действие и дал нам время уйти.
После того, как мы уйдем, он автоматически возобновится.
I can control it all.
I have adjusted it so that it will suspend its effects after a few moments and allow us time to escape.
Then after we've gone, it will automatically reactivate.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приостановить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приостановить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение