Перевод "not have" на русский
Произношение not have (нотхав) :
nˈɒthav
нотхав транскрипция – 30 результатов перевода
We're forced to consider every possibility, sir.
We can be certain Captain Pike could not have sent a message.
In his condition, he's under observation every minute of every day.
Мы вынуждены учитывать все возможности, сэр.
Капитан Пайк сам не мог отправить сообщение.
Он находится под ежедневным, ежеминутным наблюдением.
Скопировать
Worse.
Well, then, you must not have heard anything about Batterville.
It's one of those Yankee prison camps you'd better hope you never end up in.
Еще хуже.
Ты, должно быть, ничего не слышал о Баттервилле.
Это один из лагерей для военнопленных у Янки. лучше надейся, что никогда там не окажешься.
Скопировать
And when he was buried the deceased, rest in peace?
The problem is we do not have able to bury, because ... we have the exhumation order ...
How Come ? !
Назовите точную дату похорон: год, месяц, число?
Вышло так, что прежде чем похоронить, нам нужно покойника эксгумировать.
Что вы говорите?
Скопировать
Tell me what it is?
explained the other partner ... you have my uncle did not want to accept again in the cemetery because not
They say a corpse can not be buried twice ...
Я весь внимание!
Да вот, я уже обьяснил тому синьору, что моего дядю не хотят хоронить без разрешения на эксгумацию
Они сказали, что труп нельзя похоронить дважды.
Скопировать
- No, no.
You'll not have me doddering around here that long.
It's all yours now.
- Нет, нет.
Недолго мне осталось.
Теперь это всё твоё.
Скопировать
"I no longer wish to live.
May my sister forgive me but she could not have helped.
Frantz de Galais."
"Не хочу больше жить.
Простит ли меня моя сестра, но она ничем не может мне помочь.
Франс де Гале."
Скопировать
Yes, sir.
You do not have anyone over, Hanna?
- Just my father, but I do not know where he is.
Да, господин.
- У тебя вживых кто-то остался, Ханна?
- Только мой отец, но я не знаю где он.
Скопировать
In this country there are other homes.
You can not have anything to say.
You are Bosko Grubac, period.
В этой стране есть другие дома.
Только ничего им не говори.
Ты Боско Грубач и точка.
Скопировать
- Where is your father?
I do not have it.
Who is that?
- Где твой отец?
У меня его нет.
А это кто?
Скопировать
Doctor.
I interrupted you because Nomad would not have understood your anger.
It has great technical skill, but its reaction to emotion is unpredictable.
Доктор.
Я прервал вас потому, что Номад не понял бы вашего гнева.
Он обладает техническими навыками, но реакцию на эмоции не предсказать.
Скопировать
Comrades. Thanks to our pilots our fields will be blooming.
When even the heart in our chest does not have to be our own.
Very clever chick.
Потому что с нашими пилотами поля вокруг будут цвести.
Сегодня, когда мы живём в эпоху прогресса, когда даже сердце, которое бьётся в нашей груди, не обязательно должно быть нашим...
Очень умная баба.
Скопировать
- You're lucky. He made a place for you.
- It did not have to be.
- Turn around!
- Тебе повезло, - освободил тебе место.
- Это было необязательно.
- Отвернись!
Скопировать
- Do you know the news? - No.
Honoré de la Butinière does not have pimples any more.
No. Ask the maid.
- Ты слышала новость?
- Нет. У Оноре де ля Ботиньера исчезли прыщи.
- И знаешь почему?
Скопировать
He will be punished.
We would not have let him intercept you had we realised your vulnerability.
Forgive us, captain.
Он будет наказан.
Мы бы не позволили ему связаться с вами, если бы знали о вашей уязвимости.
Простите нас, капитан.
Скопировать
That's not what I wanted, my daughter.
When it's not from the heart, you do not have to laugh.
I'll handle it!
Так этого я не хотел, доченька.
Если тебе это не по сердцу, то не нужно смеяться.
Я заведу это!
Скопировать
Sorry, Jim.
The lock may or may not have been picked.
Be hard to tell, even with the tricorder.
Это мы еще посмотрим, Морла.
Сожалею, Джим. Замок мог быть, но мог и не быть взломан.
Трудно сказать даже с трикордером.
Скопировать
I don't care what the circumstances indicate, Jim.
- Scotty simply could not have done it.
- Normally, no. - But that blow on his head could...
Плевать на обстоятельства, Джим.
Скотти просто не мог этого сделать.
- В нормальном состоянии - нет.
Скопировать
Reduced in size - like all the youngsters in these cabins.
Did you not have anything to eat or drink?
No, I...
Уменьшен в размере - как вся молодежь в этих каютах.
У вас разве ничего не было, чтобы поесть или пить?
Нет, я...
Скопировать
That's awful.
I could not have declared that with common sense.
Or there were missing pages.
Это ужасно.
Нечто подобное я не мог дать объявить в здравом уме.
Или в книге не хватало листов.
Скопировать
- Thank you, captain.
You may not have reason to thank me depending on what we find.
What do you believe now, captain?
- Спасибо, капитан.
Не благодарите меня, еще неизвестно, что мы найдем.
Теперь вы верите, капитан?
Скопировать
We are both here.
Companion, you do not have the power to create life.
- That is for the maker of all things.
Мы обе здесь.
Компаньон, не в твоих силах создавать жизнь.
- Это удел создателя всего.
Скопировать
- Its purpose was certainly altered.
His directive to seek out and destroy biological infestations could not have been programmed into it.
It was supposed to be the first interstellar probe to seek out new life forms.
- Цель ему уж точно изменили.
Поиски и уничтожение биологического заражения не могли быть запрограммированы.
Насколько мне помнится, это должен был быть первый межзвездный зонд для поисков новых форм жизни.
Скопировать
One of the creatures will have to be captured and analyzed, captain.
We did not have a clear opportunity to do so earlier when I was attacked.
Since my nervous system is already affected, as you pointed out, doctor, I don't believe they could do much more to me.
Надо поймать такое существо, чтоб исследовать, капитан.
У нас не было возможности сделать это раньше, когда на меня напали.
Поскольку моя нервная система уже задета, как вы верно заметили, доктор, вряд ли они смогут сделать со мной что-то еще.
Скопировать
Just as dogs are sensitive to certain sounds which humans cannot hear, these creatures evidently are sensitive to light which we cannot see.
Are you telling me... that Spock need not have been blinded?
I didn't need to throw the blinding white light at all, Jim.
Совсем как собаки, которые слышат звуки, которые люди не различают. Судя по всему, эти существа реагируют на свет, который мы не видим.
Хотите сказать, что мы зря ослепили Спока?
Нам вообще не нужен был ослепительный белый свет, Джим.
Скопировать
It is known, however, that living animal tissue disintegrates under exposure.
Sandoval's group could not have survived after three years.
You're saying that those people built a future in a place knowing they might not survive.
Однако нам известно, что все живые существа дезинтегрируют под их воздействием.
Группа Сандовала не смогла бы выжить там спустя три года.
Хотите сказать, эти люди строили будущее, зная, что не выживут в этом месте.
Скопировать
For your information, I have a very high efficiency rating.
Ensign, I will not have you address me in that tone of voice!
What do you want, violins?
К вашему сведению, показания отличные.
Мичман, не смейте обращаться ко мне в таком тоне!
А вы чего хотели, скрипку?
Скопировать
Hidden, he observed the intimacy of his mother.
His eyes stared where the day before he would not have dared lift them.
Now, in light of the revelations of Saro and the boys... his mother appeared to him in an entirely new way, full of shameless portent.
Тайком он подсматривал за интимными действиями своей матери.
Его глаза смотрели на то, на что ещё за день до этого он не осмелился бы их поднять.
Теперь, после откровений Саро и пацанов, его мать предстала перед ним совсем в новом свете, полной очевидного бесстыдства.
Скопировать
And let's have no displays of indignation.
You may not have known, but you certainly had suspicions.
If we've told lies, you've told half-lies.
Давайте не будем изображать негодование.
Вы не могли знать, но наверняка подозревали.
Мы лгали во всём, Вы – отчасти.
Скопировать
I could be wrong.
If you did not have us, Rodrigo... would you even wonder?
I used to see so many of your hidden places where I could've lived with you. And no one would have known.
Возможно, я был не прав.
Если бы у тебя не было нас, ты бы также сомневался?
Я знаю немало укромных местечек, где мы могли бы жить, никем не узнанные.
Скопировать
Is that all?
My children do not have a choice.
Tickets and food.
И это всё? !
Дети мои, у нас нет выбора.
Билеты или перекус.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов not have (нотхав)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы not have для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нотхав не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
