Перевод "salt away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение salt away (солт эyэй) :
sˈɒlt ɐwˈeɪ

солт эyэй транскрипция – 31 результат перевода

Yeah, it is.
Or a storm washes the salt away?
Both very fine points, which is why we're waiting here.
Да, стоило.
Эй, а что если кто-нибудь откроет эту канализацию, или дождем смоет соль?
Две веских причины, по которым мы здесь ждем.
Скопировать
Oh, that's nice.
Some of us go away to get salt from time to time.
There's a place about 120 miles north of here.
Как мило.
Иногда наши уходят за солью.
Тут есть место в 120 милях к серверу.
Скопировать
Low flame?
Once they lose their water, throw it away and add salt.
- Tablemats or tablecloth?
Поставить на слабый огонь?
Нет-нет, на сильный, чтобы хорошенько обжарить, а когда они потеряют цвет, слей воду, и останется только заправить.
- Подставки или скатерть? - Подставки.
Скопировать
Yeah, it is.
Or a storm washes the salt away?
Both very fine points, which is why we're waiting here.
Да, стоило.
Эй, а что если кто-нибудь откроет эту канализацию, или дождем смоет соль?
Две веских причины, по которым мы здесь ждем.
Скопировать
Yep.
And plain salt keeps away spirits?
Simple remedies are always the best.
Да.
И простая соль отгонит духов?
Простые вещи - самые надежные.
Скопировать
The wind couldn't have done that to the salt.
Listen, I thought of a way to find out what happened with the salt.
What do you mean?
-Нет, ветер не смог бы сделать такое с солью..
-Слушай, я придумал, как узнать, что произошло с солью..
-Что ты имеешь в виду?
Скопировать
It's not known exactly when humans started consuming cannabis, but there's evidence that it's been used in this region for nearly three thousand years.
road and other ancient supply routes, to China, to India and to other countries to the west, And in a
From 2700BC cannabis was used in China, as a treatment for pain, malaria and constipation.
Неизвестно точно, когда люди начали употреблять канабис но очевидно, что это произошло в этом регионе более чем три тысячи лет назад.
Кочующие племена продвигаясь через Казахстан могли бы сорвать растение и потом распространить канабис продавая его на шелковом пути и сопутствующих направлениях в Китай Индию и другие страны на запад и таким образом канабис присоединился к древним ценностям таким как соль и чай
с 2700 года до н.э. канабис использовался в китае как обезболивающее средство, противо молярийное и анти диарейное средство.
Скопировать
Are you gonna arm up baby bump over here?
More salt we can fire at once, more demons we can keep away.
There's a store we passed on Main on the way in.
Что, собираешься вооружить беременную дамочку?
Больше людей выстрелят - больше демонов отгоним.
По дороге мы видели спортивный магазин.
Скопировать
The piss that they put in my food.
Oh, you can cover it with cream and gravy and salt, but that's the thing about piss- it has a way of
Well, you're not in prison anymore.
Мочи, которую они добавляли в мою еду.
Можно покрыть все сливками, или соусом, или солью, но что касается мочи... она пробьется через всё.
Вы же больше не в тюрьме.
Скопировать
For now.
But the long-term exposure... it's going to eat away at her, like salt water on steel.
Blood.
Это пока.
Но через какое-то время это начнёт разъедать её изнутри, как солёная вода сталь.
Тут кровь.
Скопировать
No one's ever thrown a party.
Well, it's good to get to know people away from the salt mine, you know?
I don't know, but I'm glad you're gonna show us.
Никто никогда не заряжал вечеринок.
Well, it's good to get to know people away from the salt mine, you know?
I don't know, but I'm glad you're gonna show us.
Скопировать
Here's Mac.
If you get a stain on the dress, club soda and salt, but it has to be right away and you have to tell
You know what?
Мак хочет что-то сказать...
Если ты заляпаешь платье, содовой или солью, но это нужно сделать сразу, и скажи в химчистке, что ни при каких обстоятельствах ...
Знаешь что?
Скопировать
A year ago, the Court sent an official to Chengde to console Wang Chengzong for his father's death.
He persuaded Wang to pay the Court taxes on salt and iron and give away two provinces for a promotion
The Court immediately established in these two provinces the Baoxin Garrison.
Год назад Двор послал гонца в Чэндэ, чтобы утешить Ван Чензона в смерти его отца.
Двор убедил Вана платить налог на соль и сталь, а также отдать 2 провинции в обмен на повышение.
Двор сразу же установил в этих провинциях гарнизоны Баоксин.
Скопировать
What you're holding, it's like a sweet cabbage.
It's great in a salad with a little sea salt and olive oil, or you can peel away the skin and eat it
That's one weird apple.
То, что ты держишь, это как сладкая капуста.
Отлично подходит для салата - немного морской соли и оливкового масла, или можно счистить кожуру и съесть как яблоко.
Странное яблоко.
Скопировать
- Glad we're on the same page.
Any agent worth their salt adjusts to pain... can push it away.
So I took a different approach... paralytic combined with an anesthetic.
- Рад, что наши мысли сходятся.
Каждый достойный агент приспосабливается к боли... может подавить её.
Поэтому я попробую другой путь... паралитик в сочетании с анестетиком.
Скопировать
Why you ask?
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
А почему ты спрашиваешь?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Скопировать
Yes, a convent.
Come on son, go, go away and take the figs.
Devil boy, what an idea ...
Да, монастырь.
Иди, сынок, и забирай свой инжир с собой.
Дьяволенок, что за идея ...
Скопировать
That means that you are asking me something.
You guessed it right away.
And what do you want?
Это означает, что ты потребуешь от меня чего-то.
Вы сразу догадались.
И что же ты хочешь?
Скопировать
What?
Yes, he said you take them away.
Come on, give the order, we are in a hurry.
Что?
Да, он сказал, что ты можешь их забрать.
Давайте, отдадите приказ, мы торопимся.
Скопировать
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
Скопировать
You're on our controls.
Take it away.
Start the check out in the decompression zone.
Вы находитесь под нашим контролем,
Идем к вам,
Начните приготовления в отсеке декомпрессии,
Скопировать
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space
You're at your limit Doby.
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Вы на пределе Доби,
Скопировать
As soon as it's fixed report to me.
As for trouble, it's down below, and if we don't find a way to get it stopped, it'll be too late.
Captain, if we don't find the reason and stop it dead in its tracks, we won't have to worry about troubles ever.
Как только все исправите, я жду ваш отчет
Что до неприятностей Они там, внизу, И если мы не найдем способ остановить это,
Будет слишком поздно Капитан, если мы не найдем проблему И не устраним ее,
Скопировать
Doby!
There must be a way to kill this thing. Our relays are jammed up.
We're moving in.
Доби!
Должен быть способ уничтожить эту штуку
Наши переключатели зажаты, Мы движемся внутрь,
Скопировать
Once I puttered over it for a whole week and finally had to give it up!
And you threw it away?
Why?
Раз целую неделю чухался. Бросил!
Выбросил?
Зачем?
Скопировать
Now, I'll start the job.
You figure out a way to finish it or one of these rocks will have your name on it and tomorrow's date
To use the colorful local vernacular, what kind of a schnook do you think I am?
Я начал работу.
Вы ее закончите, или на этой скале будет высечено ваше имя и завтрашнее число.
Это ваш еврейский юмор? Принимаете меня за сумасшедшего?
Скопировать
You know why I've come, captain.
It's only six days away at maximum warp, and I have it well planned.
I have never disobeyed your orders before, captain.
Вы знаете, зачем я прибыл.
Сюда всего 6 дней пути на максимальном искривлении. И я все продумал.
Я никогда не ослушивался ваших приказов, капитан.
Скопировать
- I'm not hungry.
Eating poison takes away your appetite.
Poison?
- Я не голодна.
Ела бы поменьше яду, и аппетит бы не пропал.
Яд?
Скопировать
- No, this time it went... ok.
You're going away?
A business trip? Right now?
- Нет, на этот раз все обошлось.
Уезжаешь? В командировку?
Сейчас?
Скопировать
So what shall we do, brother?
Why did you run away from me?
Force of habit. You chase, I run.
Ну так что будем делать, брат?
А чего это ты от меня удирал?
Привычка.
Скопировать
You stole only from people you thought were scoundrels!
I knew right away.
Did you think in court they'd give you a year or two less?
Крали только у тех, кого считали жуликами.
Я ведь, сразу догадался!
Думаете, на суде скостят годик-два?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов salt away (солт эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы salt away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить солт эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение