Перевод "newer" на русский
Произношение newer (ньюо) :
njˈuːə
ньюо транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, Jim.
What about if we did an even newer voicemail message that had even more zing and pep?
Now we're cooking, I like this.
Да, Джим.
Может изменим наш аппарат ещё более новым сообщением в котором ещё больше бодрости и остроты?
Всё, процесс пошел, класс.
Скопировать
Through cloning, we have achieved a measure of immortality.
As each Asgard's body fails, his consciousness is transferred into a newer, younger version of himself
Unfortunately, the lack of genetic diversity has become a problem.
С помощью клонирования мы достигли бессмертия.
Когда тело кого-то из Асгарда умирает его сознание перемещается в новую, более молодую копию его самого.
К сожалению, нехватка генетического разнообразия привела к проблеме.
Скопировать
Still, I should purge all remaining references to it that appear on your memory tapes.
I should probably retrofit the newer Vipers as well.
Here's the checklist for the CIC computer.
Я тут подумал, может можно что-то сделать с данными, сохранившимися на магнитной ленте.
Такая модифицированная модель стоит на вайперах.
- Да, и чеклист для компьютера.
Скопировать
You'll like the Caribbean Queen.
She's a newer boat.
- Oh, thank you very much.
Это – новое судно.
- Большое спасибо.
- Благодарю.
Скопировать
He's a Republican.
- Newer?
- Haffley will use Carrick's defection to slide a cap-gains tax cut into our stimulus package.
Он республиканец.
- Посвежее?
- Хэффли использует поражение Кэрикка... чтобы засунуть сокращение налога на сверх доходы в наш стимулирующий пакет.
Скопировать
That right arm... don't perform any modifications to it by yourself, or anything.
There have been reports of newer versions of the control software conflicting with your version of the
In that case, I'll reformat it.
Твоя правая рука... Не пытайся самостоятельно ее модифицировать или еще как.
Были сообщения о конфликте последних версий программы управления с твоей программой ведения огня, ведущем к сбою.
Тогда я переформатирую ее.
Скопировать
- And that's bad because...?
- They're shopping for a newer model.
- But she's the boss.
А это плохо, потому что...
Потому что уже подыскивают другую ведущую.
Но она же тут главная?
Скопировать
The whole castle has undergone a thorough restoration.
Newer walls have been removed, and many hidden details uncovered.
The work revealed much masonry to be older than Frederik II's castle.
Весь замок был подвергнут тщательной реставрации.
Более поздние стены были разрушены, что открыло множество скрытых деталей.
Работа обнаружила, что местами каменная кладка старше, чем замок Фредерика.
Скопировать
Both are square and cover the exact same area.
During the great restoration from 1926 to 1935, a number of newer floor and room divisions were removed
During the last century, Kronborg was an army garrison, and the idea was to recreate the castle built by Frederik II.
Оба квадратной формы и занимают одну и ту же площадь.
Во время генеральной реставрации, с 1926 по 1935, многие более поздние перекрытия и перегородки были удалены.
В течение прошлого века Кронборг бы армейским гарнизоном, и идея заключалась в том, чтобы воссоздать замок, построенный Фредериком II.
Скопировать
- Well, I'm telling you.
I'm a lot newer at it than you are.
I've never even been semi in love before.
- Ну так, я говорю тебе
Я в этом еще больший новичок чем ты.
У меня никогда еще не было полу девушки
Скопировать
Even the Matsudaira Clan of Dewa province?
I can understand abolishing the domains of newer vassals, but to treat vassals who've supported the Tokugawa
The shogunate's policy toward the warlords is completely beyond me.
Даже клан Мацудайра из провинции Дева?
Упразднение владений неопытных вассалов очевидно, но этот клан поколениями поддерживал власть Токугавы.
Сёгунатские законы для военачальников ко мне никак не относятся.
Скопировать
"Come my friends.
"'Tis not too late to seek a newer world.
"For my purpose holds to sail beyond the sunset.
"Идём, друзья.
Не поздно новый мир искать,
Ведь мне назначено судьбою плыть туда, куда заходит солнце,
Скопировать
Be that as it may, such East of Inglethorp it appeared. Around one month then, the mother announced what it links and Alfred were fiances.
He must be 20 years newer than it links!
- Saint Deus!
В общем, этот Инглторп явился не весть откуда, а через месяц мама вдруг заявляет, что выходит замуж за Альфреда.
А ведь он лет на 20 моложе ее.
Боже милостивый!
Скопировать
I am afraid to have said some things to Emily what she will not forgive so early. - Oh, Evie!
It man is 20 newer years than you! "
Lament, me would do them.
К сожалению, я сказала Эмили то, что она не скоро простит и забудет.
Я сказала, ты пожилая женщина, Эмили, а этот мужчина на двадцать лет моложе тебя.
Иви! Это нужно было сделать.
Скопировать
I never thought of it like that.
"Ma" and the "newer."
Did you just make that up?
Никогда так не думала об этом слове.
"Навоз". "На" и "воз".
Ты это только что придумал?
Скопировать
If this antiquity, then preserved it well.
It looks newer than biolimpika.
What to think about that twenty centuries ago It was a place where they lived immortal characters!
если зто и древность, то сохранилась она неплохо.
выглядит новее, чем биолимпика.
А как задумаешься о том, что двадцать столетий томт назад зто было место, где жили зти бессмертные персонажи!
Скопировать
So, all right!
I thought that it was newer.
- Chief!
значит, все в порядке!
я-то думал, что оно поновее.
- начальник!
Скопировать
Oh, I'm just getting warmed up.
Because I'm just a sadist with newer magazines.
Father Curtis told me your little joke.
O, я только разогреваюсь.
Потому что я просто садист с более свежими журналами.
Отец Кертис рассказал мне о твоей шутке.
Скопировать
You see, I am crazy.
I take the newer medications, but I still see things that are not here.
I just choose not to acknowledge them.
Видите ли... Я действительно сумасшедший.
Я принимаю новейшие лекарства... но по-прежнему вижу людей, которых нет.
Я стараюсь просто не замечать их.
Скопировать
- You can't drill this. - Why not?
'Cause this is a newer model and it's got these glass packs.
See the glass pack here? See?
- Нельзя сверлить.
- Почему? Потому что в новых моделях есть стеклянные блоки.
Видишь стеклянные блоки?
Скопировать
No.
He turns up in a newer car.
Perception, yeah?
Нет.
Он окажется на более новой машине.
Проницательность, да?
Скопировать
A lead screen.
Some of the newer alloys.
There isn't anything like that in the cavern.
Освинцованный экран.
Один из самых последних сплавов.
Ничего такого не могло произойти в пещере.
Скопировать
- For our own kids?
Newer.
- Let's swop, thou.
- На собственных детей?
Ни за что.
- Так поменяемся. Хоть разок.
Скопировать
You know the difference between a dentist and a sadist, don't you?
Newer magazines.
That's funny.
Знаете разницу между дантистом и садистом?
Более свежие журналы.
Смешно.
Скопировать
The company divides itself into two bodies:
Full-time employees who enjoy top market wages and benefits and part-time or newer full-time who are
But they're part-time.
Компания разделяет своих рабочих на две части:
Долгосрочные работники,на полное время, которые наслаждаются хорошей зарплатой и соцпакетом и работники с частичной занятостью или будущие на полное время у которых меньшая зарплата и обычно никакого соцпакета.
Но они рабочие с частичной занятостью.
Скопировать
I spoke to him this morning, and he blurted it out.
They're firing him, going for someone newer and younger.
I hope it's Ricky Martin.
Мы говорили с ним утром, и он проболтался.
Его увольняют. Хотят найти кого-нибудь помоложе.
Надеюсь, это будет Рики Мартин.
Скопировать
Nobody fires me and gets away with it.
They want a newer, hotter show they're gonna get it.
Mom, you're a little scary.
Меня нельзя уволить.
Они хотят горячего шоу они его получат.
Мама, ты пугаешь.
Скопировать
The old well was called the "Front Well."
The newer well was called the "Back Well."
Most people used the Back Well since it was closer to the village.
Старый колодец назывался "передний колодец."
А новый - "задний колодец."
Большинство людей пользовались "задним колодцем", так как он был ближе к деревне.
Скопировать
Before you drop another hint, my feelings about you haven't changed.
I'm here to meet one of my newer clients, a rising star of the Seattle airwaves.
What pathetic dupe have you lured into your web?
Перед тем, как ты выдашь очередной совет, знай - моё отношение к тебе не изменилось.
Вообще-то я пришла сюда, чтобы встретиться с одним из новых клиентов восходящей звездой сиэтлского радиоэфира.
И что за жалкий простофиля попался в твою паутину?
Скопировать
So anyway, if you think about it "manure" is not really that bad a word.
I mean, it's "newer," which is good.
And a "ma" in front of it, which is also good.
И если подумать "навоз" не такое уж плохое слово.
Это же "воз", что неплохо.
И "на" перед ним, что тоже неплохо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов newer (ньюо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы newer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение