Перевод "fanfare" на русский
fanfare
→
фанфара
Произношение fanfare (фанфэо) :
fˈanfeə
фанфэо транскрипция – 30 результатов перевода
Naturally, humour is the very essence of a democratic society.
(Fanfare on radio)
(Marching music)
На самом деле юмор очень важен для демократического общества.
(Фанфары по радио)
(Маршировальная музыка)
Скопировать
Number Two!
(Fanfare)
No point going into detail.
Номера Два!
(Фанфары)
Нет смысла вникать в детали.
Скопировать
(Shopkeeper) Yes, sir?
(Fanfare ) (PA) 'Good morning.
It's another beautiful day.'
Да, сэр.
- Доброе утро всем.
Ещё один прекрасный день.
Скопировать
Does anyone know how big the one was that killed all the dinosaurs?
Something majestic, mysterious, with a fanfare for the intro and a theme for the longer promos.
You want it hitting the goddam Earth?
Кто-нибудь знает, какого размера был болид, погубивший динозавров?
Что то величественное, загадочное, с фанфарами для вступления и темой для длинных роликов.
Хотите чтобы он врезался в Землю?
Скопировать
- This was your idea, wasn't it?
Well, we figured you'd wanna come back with as little fanfare as possible.
Your usual low-key approach.
- Это была ваша идея, не так ли?
Ну, нам показалось, что вы захотите вернуться без всякой шумихи.
Ваша обычная скромность.
Скопировать
Roosevelt convinced the public to give up their gold by saying that pooling the nation's resources was necessary to get America out of the depression.
With great fanfare, he ordered a new bullion depository, built to hold the mountain of gold the U.S.
By 1936, the U.S. bullion depository at Fort Knox was completed and in January 1937 the gold began to flow into it. The rip-off of the ages was about to proceed.
- ЂЕэто то, на чем настаивали экспертыї. –узвельт убеждал общественность расстатьс€ со своим золотом, говор€, что Ђконсолидаци€ ресурсов страны необходима, чтобы вывести јмерику из депрессииї.
— большой помпой было объ€влено о создании национального хранилища золота, где бы концентрировались все богатства, конфискованные у своего народа новым правительством —Ўј.
1936 году строительство нового национального хранилища в 'орт-Ќоксе было завершено и в €нваре 1937 года туда начало поступать золото.
Скопировать
All right, the time has come to unveil my magnum opus.
Just let me do a little fine-tuning on the opening fanfare.
Uh, brass, if you will, please.
Что ж, пришло время сдёрнуть покрывало с моего опуса.
Позвольте мне сделать тонкую настройку на вступительных фанфарах.
Медные духовые, будьте любезны.
Скопировать
In four, the first measure.
(fanfare ends) Well, you see, that's-that's...
fine as far as it goes, but this time I want you to do it with a bit more... grandeur-- with some majesty and a soupcon of awe.
С первого такта.
Ну да, в принципе...
в принципе неплохо но на этот раз я хочу, чтобы вы сыграли более возвышенно с величием и толикой благоговения.
Скопировать
And with a... simple bow of thanks to the muse Calliope, let us begin.
(trumpets playing fanfare)
♪ Whom can you turn to for prompt diagnosis? ♪
И с... благодарственным поклоном музе Каллиопе давайте начнём.
И...
К кому обратиться За точным прогнозом...
Скопировать
- Glad you made it, SG-1.
- Where's the fanfare, General?
- We did kind of save the planet, sir.
- Рад, что у вас получилось, SG-1.
- А где фанфары, генерал?
- Мы вроде как спасли планету, сэр.
Скопировать
Please just do this one thing.
(Fanfare )
Paul! You're back!
Прошу, услышь меня.
Ну прошу тебя.
Пол, ты очнулся!
Скопировать
Down, down down-down-down
- Down, down, down-down-down - [Bugle Fanfare]
Silver Bullet in the fourth? Buzz off, kid. This is for grown-ups.
Сынок, эта игра для взрослых! Иди купи колы.
-Следующий. -Ну пожалуйста, мистер.
Мой папа сказал, если я не сделаю за него ставку, то могу домой не возвращаться.
Скопировать
Now, last week I asked you to let me know if you wanted to hear more '50s music, more '60s music, or more '70s music.
(FANFARE PLAYING)
So, that leads us to next week's mail bag.
Итак, на прошлой неделе, я просил сообщить мне, хотите ли вы послушать больше музыки 50-х, музыки 60-х или музыки 70-х.
И получил ваш единственный ответ, который гласил... "Надеюсь, вы сломаете ногу и заработаете гангрену".
А значит, на следующей неделе меня снова завалят письмами.
Скопировать
I would like to introduce them to you.
(Fanfare) - This is my mother, Leopoldine.
She was crazy about music.
Я хотел бы представить вам членов моей семьи.
Это моя мать, Леопольдина.
Она была помешана на музыке.
Скопировать
Catfish is the bride!
That sounds like a fanfare;
what a funny affair!
Невеста сома!
Смешная любовь;
Звучат фанфары, фанфары звучат!
Скопировать
Catfish is the bride!
That sounds like a fanfare;
what a funny affair!
Невеста сома!
Смешная любовь;
Звучат фанфары, фанфары звучат!
Скопировать
If the bonds are sold, it could bring down the entire bank.
SHAW: It hasn't left my sight. [ Fanfare plays ]
Britain's greatest liner steams into New York at the end of her first Atlantic crossing without the blue ribbon after fog delayed her for more than 11 hours.
Хорошо, кулак. Но почему он не разжался?
Может быть, он хранит какую-то тайну?
- Прошу! - В нем точно что-то есть!
Скопировать
Please listen to me!
Oh, not even a little fanfare?
You're unkind, Stevens.
Пожалуйста, послушайте меня!
Ох, нельзя даже небольшие фанфары?
Ты злой, Стивенс.
Скопировать
Let's not add the trappings of a clown.
Leave by unfrequented streets, without fanfare, without even a drum!
Sneak out.
Не будем уподобляться скоморохам.
Иди маленькими улочками. Без фанфар или барабанов!
Проберись под покровом ночи.
Скопировать
He's in a bad way
With seven kids it's a regular fanfare all night
I sent him off to Mom's to get an hour's sleep
- Он плохо себя чувствует.
От семерых детей такой шум, что ночью не уснешь.
Утром он ужасно выглядел, и я отправила его спать к матери.
Скопировать
Here you are
This fanfare seems to do you good, though
You're prettier than ever now, bless you
Вот, молодец. - Спасибо.
А ты, вроде, от шума не страдаешь, Аделина?
Ты всегда была хорошенькой, но теперь просто красавица!
Скопировать
Hold on there! You two... Stay here to watch over him.
Hahaha, it's a strange fanfare.
He has razor cuts all over his body.
Эй вы, постерегите его.
Ха-ха! Странно.
У него порезы по всему телу.
Скопировать
Pronto, suban los caballos.
(fanfare)
What are you doing here?
Живее, загружайте лошадей.
(Фанфары)
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Señor, if I understand you correctly, and I do, even so, you will have to register in the proper manner.
(fanfare)
Casiano!
Сеньор, если я вас правильно понял, а это так, в таком случае вы должны зарегистрироваться соответствующим образом.
(фанфары)
Касьяно!
Скопировать
Orpheus!
Don't forget we call a fanfare of trumpets
"Orphean music."
Орфея!
не забудьте, что мы зовем звуки фанфар
"Музыкой Орфея."
Скопировать
Not aquamarine. #We're painting the roses red #
[Fanfare]
The queen! The queen!
В других садах клумбы то и дело рыхлят, поэтому цветы там спят.
Понятно. Я об этом даже не подумала.
Попридержите-ка язык!
Скопировать
Then let the game begin!
[Fanfare] To your places. Hurry, hurry!
Shuffle deck! Cards, cut! Deal cards!
Пришла пора Промолвил морж.
Подумать о делах: о башмаках, о сургуче, капусте, королях.
И почему, как суп в котле, Кипит вода в морях.
Скопировать
Off with her head!
[Fanfare]
I can't stop now.
А я пока даже слова не сказал.
Что ты хотел сказать?
Извините.
Скопировать
One who's never been in a cozy night strolling up and down the Reeperbahn, is a poor wretch, for he hasn't seen my St. Pauli, St. Pauli by night!
Before the next riding tour starts a snappy triple fanfare for my friends Fiete Brinkmann, ship's cook
And when we come to Hamburg, we know what we will do, - All sing along!
Несчастен тот, кто никогда не гулял тиxой ночью по Репербану, потому что он не знает, каков ты , мой Санкт-Паули, по ночам.
А перед следующим заездом - тройной туш для моиx друзей, Фите Бринкмана, кока, и Йенса Tерзена, матроса с "Падуа" !
Все вместе!
Скопировать
Oh, yes, yes, of course.
Larry, suppose you start us with a fanfare on your new trumpet.
Yes, of course.
Оу, да, да, конечно.
Ларри, предпологаю, вы возглавите оркестр со своей новой трубой.
Да, конечно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fanfare (фанфэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fanfare для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фанфэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
