Перевод "survival" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение survival (совайвал) :
səvˈaɪvəl

совайвал транскрипция – 30 результатов перевода

The Cult of Skaro was created by the Emperor, for this very purpose.
To imagine new ways of survival.
But we must remain pure.
Культ Скаро создал сам император, именно для этой цели.
Чтобы придумать новые способы выживания.
Но мы должны сохранить нашу чистоту.
Скопировать
Therefore, he has none.
He knows only one thing - Survival.
How do I stop someone Who has all my powers and none of my weaknesses?
У него их просто нет.
Он хочет лишь одного... выжить.
Как мне остановить того, у кого вся моя сила и ни одной моей слабости?
Скопировать
Justified or not, the men no longer ha faith in me.
That leaves only one thing for me to do to guarantee my survival.
You are breaking out of this prison, Mr. Scofield.
Справедливо или нет, но они потеряли веру в меня.
И, чтобы выжить, мне остается только одно...
Вы убежите из этой тюрьмы, мистер Скофилд.
Скопировать
It's the product of a kryptonian lab experiment.
destroying one human being after the other, desperately searching for the only host that will ensure its survival
Where's the phantom?
Это продукт экспериментов лабораторий Криптона
Он уничтожает одного человека за другим в отчаянной попытке.. .. найти единственного носителя, который обеспечит его существование Ему нужно тело криптонианца
-Где этот Призрак?
Скопировать
Well, if I wasn't hurting you, you'd be hurting me.
We humans -- we call it "survival of the fittest.
" I am human.
Если б не было больно, ты бы сделала больно мне.
Мы, люди, говорим "выживает сильнейший".
Я человек.
Скопировать
Your blood pressure spiked. You had a seizure. The only way we can reduce your blood pressure and the swelling in your brain is if we deliver the baby right now.
The survival rate for preemies at 30 weeks is extremely high. Alex, tell her no.
- I'm not ready.
у тебя высокое давление у тебя был приступ единственный выход снизить давление и избежать инсульта, это извлечь твоего ребенка, прямо сейчас нет... ей только 30 недель У меня нет сил мы сделаем кесарево сечение Не беспокойся шанс высок, что 30-недельный ребенок выживет
Алекс, скажи ей нет
- Я не готова
Скопировать
It's on her.
It's a survival thing.
I made a lot of devil's bargains, and I stuck to them.
Это за ее счет.
Дело в выживании.
Я совершила кучу сделок с дьяволом и я застряла в них.
Скопировать
You kiddin' me? I grew up in the same world you did.
I don't mean survival.
I mean making judgments, who's right, who's wrong, who's the good guy, who's the bad guy.
Она сказала, что ты бы зашила.
Но видимо, уже не зашьёшь...
Как она? Она здорова?
Скопировать
-No, there's definitely no plan.
Just survival.
-should I have ordered the salmon? -I don't know.
Нет. Никакого предназначения.
Только выживание.
Может надо было.
Скопировать
I will die before I give them any information.
But the very survival of the Asgard depends on Heimdall's discoveries.
Sir, you've got company.
Я умру раньше, чем выдам им хоть какую-то информацию.
Но само выживание Асгардов зависит от открытий Хэ'ймдалла.
Сэр, у вас появилась компания.
Скопировать
When one achieves balance in combat, one will survive to achieve balance in life.
K'tano teaches that one must strike with single- minded purpose to victory, without regard for one's survival
Show me.
Когда кто-то достигает равновесия в сражении, он выживает и достигает равновесия в жизни.
Простите меня, учитель, но КТано учит что когда кто-то сражается, единственной его целью должна быть победа без учёта того, выживет ли он.
Покажи мне.
Скопировать
- This is your mission, to save people!
My mission is to ensure the survival of John Connor and Katherine Brewster.
I am giving you an order.
Твое задание – спасти людей!
Моё задание – спасти жизнь Джона Коннора и Кэтрин Брустер.
Я тебе приказываю.
Скопировать
But we'll be saving tens of thousands.
Sorry to make it a numbers game, but we're talking about the survival of our race.
We don't have the luxury of taking risks and hoping for the best because if we lose, we lose everything.
Но спасём десятки тысяч.
Извените, что приходиться играть числами, но мы говорим о выживании нашей расы.
И у нас нет такой роскоши как риск и надежда на лучшее. Потому что если мы проиграем, мы потеряем всё.
Скопировать
Then why did you allow the Nebuchadnezzar to leave?
Because I believe our survival depends on more than how many ships we have.
Be careful.
Почему же "Навуходоносор" взлетает?
Я уверен, что наша судьба зависит не только от количества кораблей.
Будь осторожен.
Скопировать
But in the meantime, I've given all of us a fighting chance to survive.
And isn't that what you said was the most important thing, survival of the human race?
Who else knows?
В тоже время, я всё отдам ради хорошего боя и шанса выжить.
И не важно, которая из этих вещей важнее, выживание или человеческая раса.
- Кто ещё знает?
Скопировать
You need human beings to survive.
There are levels of survival we are prepared to accept.
The relevant issue is whether or not you are ready to accept responsibility for the death of every human being in this world.
Ведь без людей вам не выжить.
Мы готовы примириться с определёнными жертвами.
Важно другое: готов ли ты взять на себя ответственность за гибель каждого человека в мире?
Скопировать
That's it.
Our national defense, our national survival depends on electronics.
You take that away... we're back in the Stone Age with our enemies.
- Точно.
Наша национальная безопасность зависит от электроники.
Без нее мы окажемся в Каменном веке наедине со своими врагами.
Скопировать
Shortly after the Fall of the Wall, thousands of FRG citizens... seized the opportunity to visit the GDR for the first time.
They're looking for an alternative to... the hard battle for survival in the capitalistic system.
- Isn't that wonderful?
Уже в первые часы после открытия Стены тысячи граждан ФРГ поспешили нанести свой первый визит в ГДР.
Многие хотят остаться. Им надоела бесконечная борьба за выживание в условиях прогнившего капитализма.
Удивительно.
Скопировать
But if there is combat, will the left over captain be able to run to safety?
With her athletic capability, wouldn't her chances of survival be incredibly low unless she is freed
It may be impossible.
Заметно. Мои коллега, нет... мой д р у г всегда приговаривает:
"Женщины, способной полюбить тебя, не сыщется даже в дремучей тундре". Но, мне не совсем понятно...
Твой друг большой шутник!
Скопировать
Damn thing got sick, but it pulled through.
- That girl's survival wasn't just a fluke?
- Afraid not.
Чёртова штука. Заболел, но выжил.
- Но ведь девчонке не просто повезло?
- Боюсь нет.
Скопировать
IS IT A SOUTHERN SORT OF THING?
MM, MORE OF A SURVIVAL SORT OF THING.
TRY AND GRAB IT.
Это какая-то южная привычка?
Это скорее привычка выживания.
Попробуй его взять. О Боже!
Скопировать
You can call it scientific, but as I discussed at great length in Chapter 2... your argument is a political assertion that privilege is biologically determined.
I haven't actually read your book... but you can't tell me that survival isn't easier for people... who
Maybe you should read the book before commenting on its thesis.
Можно и так сказать. Но как я написала во второй главе, это политическое мнение, что биология определяет бытие.
Я не читала вашу книгу, но вы не можете утверждать, что людям с личным поваром и медицинской страховкой выживать труднее.
Прочтите книгу, прежде чем высказываться.
Скопировать
Do you believe you're fighting for something?
For more than your survival?
Can you tell me what it is? Do you even know?
Heужeли вы вeритe в кaкую-тo мисcию?
Или вaм прocтo стpaшнo пoгибaть?
Taк в чём этa мисcия, мoжeт, oткрoeтe?
Скопировать
Their numbers are severely diminished.
Restoring Egeria's health may be their only hope of survival as a people.
Have they made no progress at all in reversing the effects of tretonin?
"х численность существенно уменьшилось.
¬осстановление здоровь€ Ёджерии может быть их единственной надеждой на выживание как расы.
ќни не достигли никаких успехов в предотвращении эффектов тритонина?
Скопировать
It was Moses.
His survival was astonishing. A miracle.
"No, just let him be."
Это и вправду был Моисей.
Он уцелел, и это было поразительно.
Это было настоящее чудо. Нет, оставьте его.
Скопировать
Give me the Ice Age, okay?
Survival of the fiittest.
No mixed signals.
Я не говорила, что мужчины должны быть плаксивыми.
Возьмем Ледниковый период.
Выживают сильнейшие.
Скопировать
On the contrary.
This is our best chance for survival.
There's widespread discontent with the government's hardline war policy.
Наоборот.
Это наш лучший шанс для выживания.
Есть широко распространенное недовольство бескомпромиссной военной политикой правительства.
Скопировать
What is your mission?
To ensure the survival of John Connor... and Katherine Brewster.
You are about to fail that mission!
Какова твоя миссия?
Спасти жизнь Джону Коннору и Кэтрин Брустер.
Ты сейчас провалишь свою миссию!
Скопировать
In 12 hours, the machines will breach the dock walls.
Every simulation we've run, we've seen that once the machines are inside the odds of our survival decrease
Thus, our primary objective must be to destroy or disable the diggers inside the dock.
Cкoрo Maшины прoбьют cтeны шлюзoвыx oтceкoв Зиoнa.
Oб этoм гoвopят вce рacчёты. Ecли Maшины вopвутcя в Гoрoд нaши шaнcы нa cпaceниe рeзкo умeньшaтся.
Haшa глaвнaя цeль уничтoжeниe кoпaтeлeй внутpи шлюзoвыx oтceкoв.
Скопировать
Then it shall be a matter of testing each other's wills and power.
Survival must be earned, captain.
Tell me about the dispersal of your starfleet.
Тогда дело лишь за проверкой, у кого больше воли и силы.
Выживание нужно заслужить, капитан.
Расскажите мне о расположении вашего звездного флота.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов survival (совайвал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы survival для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить совайвал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение