Перевод "imprint" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение imprint (импринт) :
ɪmpɹˈɪnt

импринт транскрипция – 30 результатов перевода

B.E... before edict.
Electronic imprint is fine.
John Graham, 77-34-575.
B.E.- –ождЄнный до ""акона".
Ёлектронный имплант в пор€дке.
ƒжон √рэхем, 77-34-575.
Скопировать
Anyone can buy a foreign newspaper, General.
What about this comb then, with the makers imprint on it in the same language?
Let me look.
Кто угодно может купить иностранную газету, Генерал.
А что насчет этой расчески, с маркировкой на том же языке?
Дайте взглянуть.
Скопировать
Must we reproduce Mr. Murdoch's memories again?
I tried to imprint him... but he woke up, he knocked the syringe right out of my hand.
I tried to stop him but he was too fast.
Нам придётся снова пересаживать память Мёрдока?
Я пытался сделать внедрение, но он проснулся, выбил шприц из моей руки.
Я хотел остановить его, но он был быстр.
Скопировать
You will process another template of the subject's memories, yes?
I'll imprint him again.
No. We require them for a quite different purpose.
Вы создадите ещё один шаблон с его памятью, да?
Конечно, я сотру его память ещё раз.
Нет, он понадобится нам для других целей.
Скопировать
Murdoch does not possess these memories, yes?
How will his imprint allow us to find him?
Everywhere he goes... everyone he seeks out will be known to us.
У Мёрдока нет этих воспоминаний, да?
Как же они помогут нам найти его?
Мы будем знать, куда он пойдёт, кого будет искать.
Скопировать
If Mr. Hand wishes to make this sacrifice for the greater good... so be it.
But to imprint one of us. Failure has always resulted.
What Mr. Hand proposes is our only option.
Если мистер Рука хочет принести эту жертву во благо так тому и быть.
Но все подобные предыдущие попытки оканчивались неудачей.
Предложение мистера Руки наш единственный вариант.
Скопировать
What Mr. Hand proposes is our only option.
Imprint.
This may sting a bit.
Предложение мистера Руки наш единственный вариант.
Начинайте.
Небольшой укол.
Скопировать
A dead end, yes, Mr. Wall.
We thought his imprint would allow us to track him, yes... but instead we have been brought here.
This is irrational.
Тупик, мистер Стена.
Мы думали, его память поможет нам найти его. А она привела нас сюда.
Это нерационально.
Скопировать
One day, a man might be an inspector. The next, someone entirely different.
When they want to study a murderer for instance... they simply imprint one of their citizens with a new
Then they observe the results.
Сегодня человек может быть инспектором, а завтра кем-нибудь другим.
Когда они хотят изучить личность убийцы, они вживляют человеку другую память, дают ему семью, друзей, устраивают даже потерю бумажника.
А затем наблюдают за результатами.
Скопировать
- You are different, John.
You resisted my attempt to imprint you.
Somehow you have developed their ability to tune.
- Вы не такой, как все, Джон.
Вы стали сопротивляться.
Каким-то образом у вас развилась их способность к настройке.
Скопировать
It is time, Doctor.
Imprint.
Shut it down!
Пора, доктор.
Приступайте.
Остановить время!
Скопировать
What are you doing?
They want to imprint you with their own collective memories.
They want to make you one of them, so they can share your soul.
Что вы делаете?
Они хотят вколоть вам их коллективную память.
Сделать вас одним из них, чтобы получить вашу душу.
Скопировать
They want to make you one of them, so they can share your soul.
Imprint, Doctor.
No more disobedience.
Сделать вас одним из них, чтобы получить вашу душу.
Укол, доктор.
Подчиняйтесь.
Скопировать
I'm dying, John.
Your imprint is not agreeable with my kind.
But I wanted to know what it was like... how you feel.
Я умираю, Джон.
Твои воспоминания не прижились.
Но я хотел знать, каково это что ты чувствуешь.
Скопировать
Take a look at the footprints.
H e left a deeper imprint with his right foot than with his left foot.
- You're right.
Посмотри на следы.
Он оставил более глубокий отпечаток на правую ногу, чем на левую.
- Ты права.
Скопировать
and he's good looking, and he's got girlfriends, and... He's gonna make his mark.
He's gonna leave his imprint on the world.
He's just got his license, and... me and the wife, we're gonna, get a hold of a used car, you know, for college.
классно выглядит, у него есть подружка и... он должен держать марку.
Он собирается оставить свой след в мире.
У него есть права... я и моя жена, мы собирались подарить ему подержанную машину, ну, чтобы ездить в колледж.
Скопировать
Find the original Voyager.
If the real Captain Janeway were here, we could sample her DNA and imprint it onto your mimetic pattern
But, Doctor, we have no way of knowing where they are.
Найти настоящий "Вояджер".
Если бы там была настоящая капитан Кэтрин Джейнвей, мы могли бы взять образец ее ДНК и зафиксировать его на вашей мимикрической модели.
Но, доктор, мы никак не можем узнать, где они сейчас.
Скопировать
He means well but he can be a lobeless idiot sometimes.
Please provide a dermal imprint for FCA records.
You haven't told me what I'm charged with.
У него добрые намерения, но иногда он просто безухий идиот.
Пожалуйста, предоставьте кожный отпечаток для дела ТСФ.
Вы не сказали мне, в чем я обвиняюсь.
Скопировать
Welcome to our home.
Place your imprint on the legal waivers and deposit your admission fee in the box by the door.
- Remember, my house is my house.
Добро пожаловать в наш дом.
Оставьте ваш отпечаток на документе об отказе от претензий и внесите входную плату в ящик у двери.
- Запомните, мой дом - это мой дом.
Скопировать
That's not true. I care.
Then imprint this and take off those clothes.
I'm not doing anything of the kind.
Это не правда. Меня волнует.
Тогда подпиши это и сними эту одежду.
Я не сделаю ничего подобного.
Скопировать
- Much.
It would mean a lot to Quark if you imprint that confession.
- He's made that quite clear.
- Гораздо.
Для Кварка будет много значить, если ты подпишешь признание.
- Он выразился достаточно ясно.
Скопировать
Knowing I'm just as capable of earning profit as any male.
If I imprint that confession, I'll be admitting that what I did was wrong.
I'm not going to do that.
В знании, что я способна получать прибыль так же, как любой мужчина.
Если я подпишу это признание, я признаю, что то, что я делала, неправильно.
Я не собираюсь этого делать.
Скопировать
If it'll make you happy, I'll give back the money.
- You'll imprint the confession?
- You're my son, Quark.
Если это сделает тебя счастливым, я отдам деньги.
- Ты подпишешь признание?
- Ты - мой сын, Кварк.
Скопировать
I have a list of the missing Bajorans.
I should be able to identify them from the family imprint on the earrings.
I'll work on the Ravinok.
У меня есть список пропавших без вести баджорцев.
Я смогу идентифицировать их по семейному оттиску на серьгах.
Я буду работать с "Равиноком".
Скопировать
See what?
The imprint on the cloth.
Yes, yes... this held the Sword of Kahless.
Вижу что?
Отпечаток на ткани.
Да, да... в ней был завернут меч Кейлесса.
Скопировать
It's a fact.
But if you don't imprint this confession, you'll be sold into servitude and I'll be forced to make restitution
It's only three bars of latinum.
Констатация факта.
Но если ты не подпишешь это признание, тебя продадут на принудительные работы, а меня заставят платить возмещение.
Это всего лишь 3 слитка латины.
Скопировать
Mother, please.
For our family's reputation, for your sons' financial future, please imprint the confession.
I can't. I wish you could understand, Quark.
Мама, пожалуйста.
Ради репутации нашей семьи, ради финансового будущего своих сыновей, пожалуйста, подпиши признание.
Я не могу. Хотелось бы мне, чтобы ты понял, Кварк.
Скопировать
Sorry to bother you during lunch.
It's this imprint here.
Let's see...
Простите за беспокойство.
Вот, печать.
Посмотрим...
Скопировать
I have the means to enter.
But without the physical imprint of bonding, I cannot remain among you.
-I can't control the Tardis.
У меня есть способ войти.
Но без физического отпечатка связи, я не могу остаться среди вас.
- Я не могу управлять Тардис.
Скопировать
They dial how thy precious minutes waste;
The vacant leaves thy mind's imprint will be
And of this book this learning mayst thou taste.
А в шорохе часов неторопливом Украдкой время к вечности течет.
Запечатлейте беглыми словами Все, что не в силах память удержать.
Своих детей, давно забытых вами, Когда-нибудь вы встретите опять.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов imprint (импринт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы imprint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импринт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение