Перевод "imprint" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение imprint (импринт) :
ɪmpɹˈɪnt

импринт транскрипция – 30 результатов перевода

- It's all right, Lois, he's in Heaven now.
I don't understand why I need to give you a credit card imprint.
It's kind of a new policy.
Ты могла подмешать яд!
Я не дурак! Брайан, попробуй! - Чего?
- Давай, пробуй молоко, подопытный кролик!
Скопировать
However... once a chap's got the habit of counting cards, he finds patterns in everything.
They imprint themselves on the brain whether he wants them to or not.
Lo, there came a point in the evening where that pattern was the only asset I possessed.
И решил закинуть удочку. Если ты привык считать карты, то во всем видишь систему.
Цифры отпечатываются в мозгу помимо воли.
И вот в тот вечер настал момент, когда эта система стала моим козырем.
Скопировать
What seems to be the problem?
Electronic imprint on your invitation's been altered.
I can explain that.
Э, что... кажется проблема?
Электронный оттиск на вашем приглашении изменен.
Я могу это объяснить.
Скопировать
"The part of a key you are filing is called 'the bit'."
"It could do with an imprint."
"After some filing, cover the bit with molten wax."
Часть ключа, которую надо опилить, называется "бородка".
Также можно сделать отпечаток.
После опиливания, покройте бородку расплавленным воском.
Скопировать
Although Ozu was only a year older than he was, there was an enormous distance between the two of them in terms of intellect, and Ozu was always the teacher, the master from whom he, Ryu, had only to learn,
[Wenders] Ozu, the master, possessed an incredible force of character and left his imprint on everything
And so, everything became an extension of Ozu.
Одзу был старше всего на год, но в интеллектуальном плане между ними была огромная разница. Одзу всегда был учителем, и Рю учился у него с первого до последнего дня.
Одзу, как лидер, обладал невероятной силой характера и оставил отпечаток на всём, что его окружало.
Всё на съёмочной площадке было продолжением Одзу.
Скопировать
That's not true. I care.
Then imprint this and take off those clothes.
I'm not doing anything of the kind.
Это не правда. Меня волнует.
Тогда подпиши это и сними эту одежду.
Я не сделаю ничего подобного.
Скопировать
Knowing I'm just as capable of earning profit as any male.
If I imprint that confession, I'll be admitting that what I did was wrong.
I'm not going to do that.
В знании, что я способна получать прибыль так же, как любой мужчина.
Если я подпишу это признание, я признаю, что то, что я делала, неправильно.
Я не собираюсь этого делать.
Скопировать
He means well but he can be a lobeless idiot sometimes.
Please provide a dermal imprint for FCA records.
You haven't told me what I'm charged with.
У него добрые намерения, но иногда он просто безухий идиот.
Пожалуйста, предоставьте кожный отпечаток для дела ТСФ.
Вы не сказали мне, в чем я обвиняюсь.
Скопировать
Welcome to our home.
Place your imprint on the legal waivers and deposit your admission fee in the box by the door.
- Remember, my house is my house.
Добро пожаловать в наш дом.
Оставьте ваш отпечаток на документе об отказе от претензий и внесите входную плату в ящик у двери.
- Запомните, мой дом - это мой дом.
Скопировать
It's a fact.
But if you don't imprint this confession, you'll be sold into servitude and I'll be forced to make restitution
It's only three bars of latinum.
Констатация факта.
Но если ты не подпишешь это признание, тебя продадут на принудительные работы, а меня заставят платить возмещение.
Это всего лишь 3 слитка латины.
Скопировать
I have a list of the missing Bajorans.
I should be able to identify them from the family imprint on the earrings.
I'll work on the Ravinok.
У меня есть список пропавших без вести баджорцев.
Я смогу идентифицировать их по семейному оттиску на серьгах.
Я буду работать с "Равиноком".
Скопировать
See what?
The imprint on the cloth.
Yes, yes... this held the Sword of Kahless.
Вижу что?
Отпечаток на ткани.
Да, да... в ней был завернут меч Кейлесса.
Скопировать
Anyone can buy a foreign newspaper, General.
What about this comb then, with the makers imprint on it in the same language?
Let me look.
Кто угодно может купить иностранную газету, Генерал.
А что насчет этой расчески, с маркировкой на том же языке?
Дайте взглянуть.
Скопировать
B.E... before edict.
Electronic imprint is fine.
John Graham, 77-34-575.
B.E.- –ождЄнный до ""акона".
Ёлектронный имплант в пор€дке.
ƒжон √рэхем, 77-34-575.
Скопировать
Murdoch does not possess these memories, yes?
How will his imprint allow us to find him?
Everywhere he goes... everyone he seeks out will be known to us.
У Мёрдока нет этих воспоминаний, да?
Как же они помогут нам найти его?
Мы будем знать, куда он пойдёт, кого будет искать.
Скопировать
If Mr. Hand wishes to make this sacrifice for the greater good... so be it.
But to imprint one of us. Failure has always resulted.
What Mr. Hand proposes is our only option.
Если мистер Рука хочет принести эту жертву во благо так тому и быть.
Но все подобные предыдущие попытки оканчивались неудачей.
Предложение мистера Руки наш единственный вариант.
Скопировать
Take a look at the footprints.
H e left a deeper imprint with his right foot than with his left foot.
- You're right.
Посмотри на следы.
Он оставил более глубокий отпечаток на правую ногу, чем на левую.
- Ты права.
Скопировать
You have to sign it too. Right here.
Monica don't imprint until you're entirely sure.
Silly man.
Ты тoжe дoлжнa пoдпиcaть этo.
Moникa. He пpoизнocи cлoвa, ecли ты нe будeшь aбcoлютнo увepeнa.
Глупыш.
Скопировать
We found a hair follicle belonging to him.
It was enough for a DNA imprint.
Take a closer look.
Мы нашли волосяную луковицу, принадлежащую ему.
Этого было достаточно для анализа ДНК.
Взгляните поближе.
Скопировать
It's two traces.
A sheet of stationery has an imprint on it.
Also, where do I go for a typewriter trace?
Есть две зацепки.
На листе имеется печать.
Кому я могу показать машинописный текст?
Скопировать
I was only trying to help.
There's nothing more useless than a lock with a voice imprint.
I think I believe you, Doctor.
Я всего лишь пытался помочь.
Нет ничего более бесполезного, чем замок, открывающийся по голосовой команде.
Я думаю, что верю вам, Доктор.
Скопировать
That was a long time ago.
But its imprint has not faded in the library of this brain.
But the brain does much more than just recollect.
Это было очень давно.
Но в библиотеке моего мозга отпечаток этого воспоминания до сих пор не стёрся.
Помимо хранения воспоминаний, мозг выполняет много других функций.
Скопировать
I have the means to enter.
But without the physical imprint of bonding, I cannot remain among you.
-I can't control the Tardis.
У меня есть способ войти.
Но без физического отпечатка связи, я не могу остаться среди вас.
- Я не могу управлять Тардис.
Скопировать
No problem.
I made a memory imprint.
- With the collar?
Без проблем.
Я сделал отпечаток воспоминания.
- Ошейником?
Скопировать
But the implications are quite preposterous.
Chancellor, can bonding occur without the full imprint of a so-called bioscan?
Not to my knowledge.
Но выводы противоречат здравому смыслу.
Канцлер, может ли образоваться такая связь без следа так называемого биоскана?
Нет, насколько мне известно.
Скопировать
I am of the Virgin, and I didn´t want this being.
I only left my imprint on the soul that helped me.
It was a day like no other.
Я Дева, и я не выбирала этой сущности.
Я только обратилась к своей душе, и она помогла мне. Вот и всё.
Это день был не похож на остальные.
Скопировать
They dial how thy precious minutes waste;
The vacant leaves thy mind's imprint will be
And of this book this learning mayst thou taste.
А в шорохе часов неторопливом Украдкой время к вечности течет.
Запечатлейте беглыми словами Все, что не в силах память удержать.
Своих детей, давно забытых вами, Когда-нибудь вы встретите опять.
Скопировать
Find the original Voyager.
If the real Captain Janeway were here, we could sample her DNA and imprint it onto your mimetic pattern
But, Doctor, we have no way of knowing where they are.
Найти настоящий "Вояджер".
Если бы там была настоящая капитан Кэтрин Джейнвей, мы могли бы взять образец ее ДНК и зафиксировать его на вашей мимикрической модели.
Но, доктор, мы никак не можем узнать, где они сейчас.
Скопировать
You will process another template of the subject's memories, yes?
I'll imprint him again.
No. We require them for a quite different purpose.
Вы создадите ещё один шаблон с его памятью, да?
Конечно, я сотру его память ещё раз.
Нет, он понадобится нам для других целей.
Скопировать
What Mr. Hand proposes is our only option.
Imprint.
This may sting a bit.
Предложение мистера Руки наш единственный вариант.
Начинайте.
Небольшой укол.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов imprint (импринт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы imprint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импринт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение