Перевод "sentences" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sentences (сэнтенсиз) :
sˈɛntənsɪz

сэнтенсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Fuck you."
Four mis-spellings in three sentences.
It has been my dream since I was 14 to become a photographer.
Пошли все в жопу".
Четыре ошибки в трёх предложениях.
Я мечтал об этом с 14 лет, я хотел стать фотографом.
Скопировать
Whistler don't mean nothing to me,man.
I have five consecutive life sentences-- I ain't coming out of sona no time soon.
And why should I deprive other men of chance at freedom?
Ну нет. Мне все равно, что там с Уистлером.
Мне дали пять пожизненных сроков...
Я не скоро выйду из Соны. И с чего мне лишать других шанса на свободу?
Скопировать
The people's tribunal was In session.
The sentences reflected its righteous wrath.
"To death" was the most frequent sentence.
Народный трибунал заседал.
Приговоры отражали его праведный гнев.
Наиболее смертоносным было предложение "до смерти".
Скопировать
Crazy!
Garbled sentences and answers all wrong?
Why don't you try?
Псих!
С чтеньем беда и ответы все мимо.
Почему не пытаешься?
Скопировать
Ooh, I gotta hurt someone.
It's amazing how some couples are so close that they can finish each other sentences.
So there we were, hottest day of the year, at the beach, and we're both wearing jeans!
Хочу поранить кого-нибудь.
Удивительно, насколько близки некоторые пары, настолько, что могут закончить предложение друг за другом.
Так вот, был самый жаркий день в году, на пляже, и мы оба носили джинсы!
Скопировать
And if you don't have one, I bet if you think about it, you want your kids to spend as much time as possible just being what?
the only thing I hate more than simultaneous speaking Is when people try to get me to finish their sentences
Just being kids!
А даже если его там нет, готов поспорить, что если вы задумаетесь об этом - то захотите чтобы хоть ваши собственные дети как можно дольше... что?
Да, единственное что я ненавижу еще больше чем говорить одновременно - это когда меня просят закончить какое-нибудь чужое предложение.
Оставались детьми!
Скопировать
Is it rape Sir?
For similar sentences I send other soldiers to jail.
Focus, please.
Это изнасилование, сэр?
За такие фразы я солдат в тюрьму отправляю.
Сосредоточься, пожалуйста.
Скопировать
- And you will stay with me...
- I'm a boyfriend now, I've got duties - sighing and holding hands and not finishing sentences.
You and the sun will have to battle it out alone.
- И ты останешься со мной, на случай...
- Нет-нет-нет, я теперь возлюбленный, у меня есть обязанности - вздыхать, держаться за руки и не заканчивать предложения.
Вам с солнцем придётся решать ваши проблемы самим.
Скопировать
I love Angel?
...sentences, you laugh at the same jests.
- You finish each other's...
Я люблю Ангела?
О чем ты говоришь? Я люблю знаешь... нас. Вы смеетесь над одинаковыми шутками.
- Вы оканчиваете друг за другом...
Скопировать
"if you just take your fucking finger away, "l'm dripping the ink down there.
"l'm putting ink on. lt's not making any sentences yet...
You fucking..."
Если вы уберете свой хренов палец, я мазану чернилами тут внизу.
Я распишусь. Не нужно пока никаких заявлений...
Ах ты бля!
Скопировать
No harm, no foul.
How many more two-word sentences can you come up with?
You know, it doesn't have to be a total loss.
Без обид, без потерь.
Сколько еще кратких фраз ты можешь выдать?
Не думаю, что эта поездка будет совсем бесполезной.
Скопировать
Getting pretty good with saying the right words too.
Complete sentences.
I've been working on it.
Ты тоже довольно хорош в говорении правильных слов.
Завершенные предложения.
Я над этим работал.
Скопировать
That dress, uh...
Well, I hope the ends of these sentences are good.
Heh.
Это платье...
Ну, я надеюсь эти предложения заканчиваются хорошо.
Хорошо.
Скопировать
You know what? It's my fault.
I didn't keep the sentences short enough.
I heard you, Charlie, all right?
Я сам виноват.
Надо выражаться покороче.
Чарли, всё хорошо?
Скопировать
The court, in view of articles 483 and 488 of the Penal Code,
declares the defendant guilty of a crime, and sentences him to five years in prison and orders he pay
Silence!
Суд, в соответствии со статьями 483 и 488 уголовного кодекса,
объявляет подсудимого виновным и назначает ему 5 лет тюремного заключения, также он должен оплатить судебные издержки
Тишина!
Скопировать
I think he was gonna book somewhere, but he sort of trailed off.
This habit he has of not finishing his sentences.
Must have missed that bit of literacy hour.
Я думаю, он хотел заказать столик, но вроде как стушевался.
Эта в его духе - не заканчивать фразы.
Наверняка прогуливал уроки по развитию речи.
Скопировать
One sentence?
Two sentences?
Well, it was those words that he said, those few words, that started it all.
Одну фразу?
Две?
Он сказал тогда то... те несколько слов, которые всё начали.
Скопировать
Mikako Nagamine
The mail from Mikako had only two sentences, and the rest was just noise.
But even with only this, I think it's like a miracle.
ПИШЕТ ТЕБЕ 15-ЛЕТНЯЯ МИКАКО.
Письмо от Микако состояло из двух строчек, а дальше шли помехи.
Но все равно, для меня Это было чудо.
Скопировать
- Maybe if you let go, you'd be able to see...
- That's already 3 sentences.
- Okay. Thanks for the ride.
-Если бы вы успокоились, возмож...
- Это уже 3 предложения.
- Спасибо что подвёз.
Скопировать
Me neither.
But the sentences sound great.
He stared at her so earnestly, I thought the intensity of his gaze would bring tears into his eyes.
Я тоже.
Но предложения построены великолепно.
Он так пристально всматривался в неё, казалось, что от перенапряжения у него вот-вот выступят слёзы.
Скопировать
Well, up to here, we're all surprised.
So in a few well-chosen sentences, I gave him the details.
Sort of like I told you.
Ну что ж, мы все удивлены.
И перед тем, как выгнать меня, он захотел узнать обо мне побольше, так что в нескольких хорошо подобранных предложениях я обрисовала ему свое положение.
Как и вам тогда.
Скопировать
Whenever poor Mama expected another baby, and consequently needed shelter, it was her custom to steal a loaf of bread and go to prison.
She had stolen 1 1 loaves, served 1 1 sentences, and had 1 1 children when to her misfortunes were added
When poor Mama went to a better world, leaving me to make the best of this one, what is more natural than that I should often return to the happy scene of my earliest childhood?
Когда бедная маман ожидала очередного ребенка и нуждалась в прибежище она крала кусок хлеба и попадала в тюрьму.
Она украла 11 кусков, отсидела 11 сроков и родила 11 детей. Затем, к ее несчастью, пришлось красть 12-й, отсидеть новый срок и произвести на свет мою скромную персону.
После того, как несчастная маман отошла в мир иной, оставив меня в этом мире что может быть естественней, чем вернуться в те счастливые места, где прошло мое младенчество?
Скопировать
- 7? O.K. Works for me.
- Do jewel thieves get long sentences?
- You bet, he won't expect parole.
ОК, остальное - за мной.
Можно схлопотать большой срок за такое?
- Вы еще сомневаетесь.
Скопировать
- Is this necessary? - I sincerely think so.
I'll try to make sentences, but I don't like to.
Why don't you like to?
- Мы должны сделать что-нибудь?
Я попробую, но я не люблю предложения.
Почему?
Скопировать
The dictionary says so.
But the dictionary also says that sentences join words together... to give them fuller meaning.
- I reject your definition.
Так написано в словаре.
В словаре также написано, что предложения - это слова, собранные вместе, для того, чтобы образовать законченный смысл.
- Я не соглашусь. - Почему?
Скопировать
- Why? Why do you reject it?
Sentences can't be meaningless and have fuller meaning.
Don't complicate things.
Почему вы не согласитесь?
Предложения не могут и быть бессмысленными, и образовывать смысл.
Вы всё усложняете.
Скопировать
No one?
Count of Peyrac, the court sentences you to death.
You will be burned at the stake in the Place de Greve.
Никто?
Обвиняемый де Пейрак, суд приговаривает вас к смерти.
Вы будете сожжены на костре на Пляс Де Грев.
Скопировать
-Facts and figures.
-Previous sentences.
And reasons for people being found not guilty.
-Факты и цифры.
-Юридические приговоры! И причины.
По которым людей признавали невиновными. Да.
Скопировать
Why don't you like to?
Because sentences are useless or empty words.
The dictionary says so.
Почему?
Потому что предложения бессмысленны.
Так написано в словаре.
Скопировать
You can go on saying that as long as you want but...
Have you finished your sentences, George?
You're so convoluted, that's what you are.
-Что там! -Чушь!
Можешь продолжать...
Ты хоть слышишь, как извилисто изъясняешься?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sentences (сэнтенсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sentences для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнтенсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение