Перевод "tattered" на русский

English
Русский
0 / 30
tatteredрастрёпанный растерзанный изорванный
Произношение tattered (татед) :
tˈatəd

татед транскрипция – 30 результатов перевода

All things having passed remain, the path keeps its steps.
What was tattered remains written, come and step into our midst.
There she is.
Прошлое останься в прошлом. Путь быстрее набирай свой ход.
Все разорванное соберись. Ты вернись к нам!
А вот и она.
Скопировать
Human beings who'd survived with dignity and bravery.
Everything entirely logical, right down to the building of the camp, the tattered clothing, everything
Now, let's be sure we understand the danger of this.
людей, выживших с достоинством и отвагой.
Все было логично: основание лагеря, изодранная одежда... Все!
Сейчас надо убедиться, что мы все понимаем серьезность ситуации.
Скопировать
You're gay and young and unencumbered.
Not like me, the old drudge who cooks her meals, mends her tattered clothes.
- Of course she wants to stay with you. - No, she doesn't! But she does, dear.
Нет, Рода, он меня не просто любит.
Он меня любит ! Из него эта любовь так и прёт.
Как говорила моя бабушка, это худшее, что с тобой может произойти.
Скопировать
Me too.
I found you... in the sea... among the rocks... torn... tattered... with my breath... with my hands..
I held you... your body... like before.
Я тоже.
Шейн... брат мой... я искала тебя... и я тебя нашла... среди моря... среди скал... разбитого... поломанного... я собрала тебя... дыханием своим... руками своими..
и стал ты... как прежде.
Скопировать
You probably can't believe your own eyes.
My stardom on the silver screen left my body tattered.
The producers, the media, and the audience... they all imposed their own dreams on me.
Ты, наверное, не веришь своим глазам.
Мои звёздные роли на голубом экране оставили мне дряхлое тело.
Продюсеры, масс-медиа, и зрители... все они навязывали мне свои собственные мечты.
Скопировать
It's been great catching up.
I'm gonna pick up the tattered shreds of my dignity and go home.
Leaving you with your fire.
Хармони, это было отличное хватание.
Правда, я только подниму изодранные клочки своего достоинства и пойду домой.
Оставлю тебя с твоим огнем.
Скопировать
"Fight on Hoist the gold and blue
"You'll be tattered, torn and hurting
"Once the Munce is done with you
Под флагом сине-золотым Противник будет сокрушен.
Раздавлен. Уничтожен.
Командой Манси. Вперед
Скопировать
"Fight on Hoist the gold and blue
"You'll be tattered, torn and hurting
"Once the Munce is done with...
За Манси бейся до конца. Под флагом сине-золотым
Противник будет сокрушен.
Раздавлен. Уничтожен.
Скопировать
I don't deserve to live with you.
My tattered rags... are caught on your coffee table.
Oh, here.
Я тебя не заслуживаю.
Мои лохмотья зацепились за твой журнальный столик.
Сейчас.
Скопировать
I know you're alive.
We had a tattered parcel from New Guinea.
It was covered with strange writing.
Я знаю, ты жив.
Мы получили посылку из Новой Гвинеи.
Она была исписана странными знаками.
Скопировать
Why?
Some of these, Claudia, are so old tattered.
- You should throw them away.
Почему?
Некоторые из них, Клавдия, такие старые взлохмоченые.
-Тебе следует выбросить их.
Скопировать
So tip-top.
How can I go to work in my tattered slippers?
Give me a list of what you need to look fashionable.
Они так модно одеваются. Просто превосходно.
И как я пойду на работу в своих рваных туфлях?
Хорошо, дай мне список вещей, которые должны быть модными.
Скопировать
These clothes.
Same old tattered kimono.
Don't act big! Wait!
Во что девочка у вас одета?
Всё то же ветхое драное кимоно. Нечего строить из себя благодетеля!
Куда ты!
Скопировать
Such a monstrous presumption to think that others could benefit from the squalid catalogue of your mistakes!
And how do you benefit from stringing together the tattered pieces of your life?
Your vague memories, the faces of people that you were never able to love...
Кощунственно даже подумать, что другие могут извлечь выгоду из множества ваших ошибок!
И что вы выиграете, соединив вместе осколки вашей жизни?
Ваши смутные воспоминания, лица людей, которых вы так и не смогли полюбить...
Скопировать
♪ But now I'm forlorn ♪
♪ Like an old coat that is tattered and torn ♪
♪ J' Left in this wide world to weep and to mourn' ♪
Но теперь я в отчаянье,
Как старое пальто, я изодран и порван.
Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть,
Скопировать
I even have pictures of myself.
All done up in tattered green, waving a wooden sword.
They're in here.
У меня даже есть фотоснимки свои.
Все выполнено в блестящем зеленом и у меня в руках деревянный меч.
Они здесь.
Скопировать
Isn't she a queen? Nicest bridge that I have ever seen
Her paint's a little tattered Where age has left its touch
Still I guess I'll always love her very much
Разве она не королева всех мостов, что встречались мне?
Немного поблекла краска в тех местах, где время коснулось тебя.
Но я точно знаю, ты в моем сердце навсегда.
Скопировать
They had us seeing Just what we wanted to see-- Humans beings who survived with dignity and bravery.
The tattered clothing, everything.
Now, let's be sure we understand the danger of this.
Показали именно то, что мы хотели видеть - людей, храбро выживших, не потеряв достоинство.
Все совершенно логично, вплоть до построения лагеря, ветхих одежд и всего остального.
Теперь убедимся, что понимаем, чем это опасно.
Скопировать
Everyone's okay!
Everyone's okay except for my poor, tattered ship.
Don't be so sentimental. You can build another ship.
Все целы?
Мой бедный кораблик...
Не хнычь, построишь новый, получше.
Скопировать
It's fine.
Just trample over the tattered remnants of my dignity.
- Thanks, Dad!
Все в порядке.
Давай, растопчи то, что осталось от моего достоинства.
- Спасибо, пап!
Скопировать
"'R omford is the cruellest of cities." Nice start.
"'Beneath its skyline's tattered shards lay a million broken dreams."
'This is good!
Ромфорд - жесточайший город из всех. Хорошее начало.
Под клочками его изодранного горизонта лежали миллионы изломанных мечтаний.
Не плохо!
Скопировать
We are Chemical Toilet.
Because chicks want guys that wear tight pants and tattered clothing and spit blood... not guys dressed
We are Chemical Toilet. Charlie!
Мы "Химический Туалет".
Потому что тёлочки хотят парней, которые носят узкие штаны, рваную одежду и плюют кровью... а не парней, одетых как официанты, которые представляются после десерта.
Мы "Химический Туалет".
Скопировать
And a purple wig.
And a rather tattered dress with short sleeves.
Wasn't it odd she was dressed so lightly?
И фиолетовый парик.
И довольно рваное платье с короткими рукавами.
- Тебе не было странно, что она была так легко одета?
Скопировать
In Washington, Senator Barbara Mikulski led the charge to review the decision... questioning NASA Administrator Sean O'Keefe's January claim... that keeping Hubble alive wasn't worth the cost or the risk.
Hubble is not a piece of techno-junk that's creaky, tattered and worn.
If we do nothing, then within about two years... either its gyroscopes or its batteries will die... and it'll tumble out of control.
В Вашингтоне сенатор Барбара Микулски подала ходатайство пересмотреть это решение, сомневаясь в январском заявлении администратора NASA Шона О'Кифа, что содержание Хаббл не оправдывает ни расходы, ни риск.
Хаббл - это не технологический мусор, скрипучий, изодранный и изношенный.
Если мы ничего не сделаем, то в течение около двух лет или его гироскоп, или батарея выйдут из строя, и он уйдет из-под контроля.
Скопировать
- ...
Citizens of a tattered who dat nation.
- That's us.
- ...
Граждане потрёпанной нации.
- Это мы.
Скопировать
Talk to me.
I saw what you two were looking at this morning-- the tattered box, old photographs.
Is Raina looking for her mother?
Поговори со мной.
Я видел, что вы рассматривали этим утром, ободранная коробка, старые фотографии.
Рина ищет свою мать?
Скопировать
He was filthy.
Tattered shirt.
And I could swear there were... wings.
Он был весь в грязи.
Одет в лохмотья.
И могу поклясться, что у него были... крылья.
Скопировать
I was only feeling happy because both of us are Korean.
You're not wearing an evening gown, and carrying such a tattered branded bag to this place.
Isn't it because you were trying all means to come to this party, and get something?
Просто было приятно встретить корейца.
Не в вечернем платье и с дешёвой потрёпанной сумкой.
Напрашивается вывод, что на этой вечеринке вы что-то ищете.
Скопировать
-Has Thompson taken you under his wing?
-No, his wings are tattered.
My wings are new and ready to fly, and I like to do my own thing.
- Томсон взял вас под крыло?
- Его крылья поизносились.
А у меня крылья как раз для полета. И я люблю все делать сам.
Скопировать
-Okay.
My copious imperfections... as well as the tattered shreds of my divinity.
AII the joy I've brought you and the pain I've caused... and still you hold me in your gaze, undaunted by what love demands of us.
- Хорошо.
В твоих глазах я вижу себя ты — моё несовершенство оттеняемое остатками моей божественности.
Ты — счастье, которое я тебе принёс, ты — боль, которую я тебе причинил. И пока ты удерживаешь меня своим взглядом я не пожалею о цене, которую с нас затребовала любовь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tattered (татед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tattered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить татед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение