Перевод "tattered" на русский
Произношение tattered (татед) :
tˈatəd
татед транскрипция – 30 результатов перевода
-Okay.
My copious imperfections... as well as the tattered shreds of my divinity.
AII the joy I've brought you and the pain I've caused... and still you hold me in your gaze, undaunted by what love demands of us.
- Хорошо.
В твоих глазах я вижу себя ты — моё несовершенство оттеняемое остатками моей божественности.
Ты — счастье, которое я тебе принёс, ты — боль, которую я тебе причинил. И пока ты удерживаешь меня своим взглядом я не пожалею о цене, которую с нас затребовала любовь.
Скопировать
I even have pictures of myself.
All done up in tattered green, waving a wooden sword.
They're in here.
У меня даже есть фотоснимки свои.
Все выполнено в блестящем зеленом и у меня в руках деревянный меч.
Они здесь.
Скопировать
Isn't she a queen? Nicest bridge that I have ever seen
Her paint's a little tattered Where age has left its touch
Still I guess I'll always love her very much
Разве она не королева всех мостов, что встречались мне?
Немного поблекла краска в тех местах, где время коснулось тебя.
Но я точно знаю, ты в моем сердце навсегда.
Скопировать
So tip-top.
How can I go to work in my tattered slippers?
Give me a list of what you need to look fashionable.
Они так модно одеваются. Просто превосходно.
И как я пойду на работу в своих рваных туфлях?
Хорошо, дай мне список вещей, которые должны быть модными.
Скопировать
These clothes.
Same old tattered kimono.
Don't act big! Wait!
Во что девочка у вас одета?
Всё то же ветхое драное кимоно. Нечего строить из себя благодетеля!
Куда ты!
Скопировать
Such a monstrous presumption to think that others could benefit from the squalid catalogue of your mistakes!
And how do you benefit from stringing together the tattered pieces of your life?
Your vague memories, the faces of people that you were never able to love...
Кощунственно даже подумать, что другие могут извлечь выгоду из множества ваших ошибок!
И что вы выиграете, соединив вместе осколки вашей жизни?
Ваши смутные воспоминания, лица людей, которых вы так и не смогли полюбить...
Скопировать
Human beings who'd survived with dignity and bravery.
Everything entirely logical, right down to the building of the camp, the tattered clothing, everything
Now, let's be sure we understand the danger of this.
людей, выживших с достоинством и отвагой.
Все было логично: основание лагеря, изодранная одежда... Все!
Сейчас надо убедиться, что мы все понимаем серьезность ситуации.
Скопировать
"Fight on Hoist the gold and blue
"You'll be tattered, torn and hurting
"Once the Munce is done with you
Под флагом сине-золотым Противник будет сокрушен.
Раздавлен. Уничтожен.
Командой Манси. Вперед
Скопировать
Everyone's okay!
Everyone's okay except for my poor, tattered ship.
Don't be so sentimental. You can build another ship.
Все целы?
Мой бедный кораблик...
Не хнычь, построишь новый, получше.
Скопировать
You probably can't believe your own eyes.
My stardom on the silver screen left my body tattered.
The producers, the media, and the audience... they all imposed their own dreams on me.
Ты, наверное, не веришь своим глазам.
Мои звёздные роли на голубом экране оставили мне дряхлое тело.
Продюсеры, масс-медиа, и зрители... все они навязывали мне свои собственные мечты.
Скопировать
I don't deserve to live with you.
My tattered rags... are caught on your coffee table.
Oh, here.
Я тебя не заслуживаю.
Мои лохмотья зацепились за твой журнальный столик.
Сейчас.
Скопировать
All things having passed remain, the path keeps its steps.
What was tattered remains written, come and step into our midst.
There she is.
Прошлое останься в прошлом. Путь быстрее набирай свой ход.
Все разорванное соберись. Ты вернись к нам!
А вот и она.
Скопировать
You're gay and young and unencumbered.
Not like me, the old drudge who cooks her meals, mends her tattered clothes.
- Of course she wants to stay with you. - No, she doesn't! But she does, dear.
Нет, Рода, он меня не просто любит.
Он меня любит ! Из него эта любовь так и прёт.
Как говорила моя бабушка, это худшее, что с тобой может произойти.
Скопировать
Me too.
I found you... in the sea... among the rocks... torn... tattered... with my breath... with my hands..
I held you... your body... like before.
Я тоже.
Шейн... брат мой... я искала тебя... и я тебя нашла... среди моря... среди скал... разбитого... поломанного... я собрала тебя... дыханием своим... руками своими..
и стал ты... как прежде.
Скопировать
It's fine.
Just trample over the tattered remnants of my dignity.
- Thanks, Dad!
Все в порядке.
Давай, растопчи то, что осталось от моего достоинства.
- Спасибо, пап!
Скопировать
They had us seeing Just what we wanted to see-- Humans beings who survived with dignity and bravery.
The tattered clothing, everything.
Now, let's be sure we understand the danger of this.
Показали именно то, что мы хотели видеть - людей, храбро выживших, не потеряв достоинство.
Все совершенно логично, вплоть до построения лагеря, ветхих одежд и всего остального.
Теперь убедимся, что понимаем, чем это опасно.
Скопировать
It's been great catching up.
I'm gonna pick up the tattered shreds of my dignity and go home.
Leaving you with your fire.
Хармони, это было отличное хватание.
Правда, я только подниму изодранные клочки своего достоинства и пойду домой.
Оставлю тебя с твоим огнем.
Скопировать
♪ But now I'm forlorn ♪
♪ Like an old coat that is tattered and torn ♪
♪ J' Left in this wide world to weep and to mourn' ♪
Но теперь я в отчаянье,
Как старое пальто, я изодран и порван.
Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть,
Скопировать
♪ I won't keep playing these games ♪
♪ Tired of these tattered masks ♪
♪ Let's let the curtains close ♪ ♪ It's time for the next act, yeah ♪
Янебудудержать игратьв этиигры♪
♪надоелиэти драныймаски♪
Давайдавайшторы закрыть♪ пора дляследующегоакта,да*
Скопировать
♪ I won't keep playing these games ♪
♪ Tired of these tattered masks ♪
♪ Let's let the curtains fall ♪
Янебудудержать игратьв этиигры♪
♪надоелиэти драныймаски♪
Давайдавайшторыпадения.
Скопировать
Uh, that is just a new collar.
Her old one was looking a little tattered.
Don't go buying her presents!
Это новый ошейник.
Ее старый ошейник был немного порван
Не надо покупать ей подарки!
Скопировать
Please, Peter.
I don't care for her opinions or her tattered tees.
- I just bought us some time to snoop.
Успокойся Питер.
Мне плевать на ее мнение и драные обноски.
- Я выиграла нам время для обыска.
Скопировать
But I... I'm on Se Ra's side.
It just becomes more tattered.
If you retrieve your feelings, does it mean you never gave them?
Но я... на стороне Се Ра.
Хотя до сих пор думала только о себе. да ещё приклеели скотчем.
значит... никогда не отдать их любимому?
Скопировать
Prepare to die...
And here I was prepared to kick your tattered ass.
You will be my greatest accident!
Готовься к смерти...
А я-то готовилась надрать тебе твою оборванную задницу.
Ты будешь моим самым большим несчастным случаем!
Скопировать
So, what are you gonna do?
I think I'm gonna gather up the tattered remnants of my dignity and say goodbye.
That'll crush him, you know.
И что ты будешь делать?
Соберу оставшиеся обломки своего достоинства и попрощаюсь.
Это его раздавит.
Скопировать
That's my story.
Even though I wore old and tattered clothes, I wasn't inferior to girls... who wore Myeong-dong's most
Do you think that was all? Even after becoming Miss Korea, people portrayed my mom, who owned a bar, as a prostitute, and... they argued that I didn't meet the qualifications because I was biracial or something. Even though I didn't even know if my father was dead or alive after he was dragged away to North Korea during the civil war, they spread rumors that I was a spy who was acting as a high school student.
Никто не предполагал такого.
Это моя история. я не уступала девочкам ... одетым в бредновые вещи дизайнеров с Мён-дона. даже в тот момент я окунула их в воду с дерьмом ... и глазом не моргнула.
это все? проституткой и ... или что-то в этом роде. работающим под прикрытием.
Скопировать
I have no idea why Louis decided. That you would be the person to take charge. In his absence, but his trust in you.
To stake your tattered reputation.
Well, I have no idea why he put me in charge either.
Понятия не имею, почему Луи решил, что вы тот человек, который может принимать решения в его отсутствие.
Но он доверяет вам, и для меня важно это, а не ваша готовность поклясться своей подорванной репутацией.
Я тоже понятия не имею, почему он возложил на меня ответственность.
Скопировать
Oh, gosh, what was it like?
It was sort of like a white sheet or something, but it was sort of... tattered and faded.
But look, I've never seen it since, and I hope I never do.
Господи, как же она выглядела?
Походила на белую простыню, только... изорванную и выцветшую.
С тех пор я её не видела и, надеюсь, не увижу.
Скопировать
People are locking their houses, chasing us away. Our children ask for bread...
"May the Lord stop the rains, my tent is tattered and torn."
Come, Tatrzanek, come.
528)}Прочь нас прогоняют 528)}Дети наши просят хлеба чтобы дети не умирали
528)}Шатер мой весь изорван
иди.
Скопировать
You're kidding!
His pride must be tattered.
It just goes to show that overconfident people like him don't take to adversity very well.
Ты шутишь!
Его гордость должно быть растоптана.
Самоуверенным людям преодолевать невзгоды нелегко.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tattered (татед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tattered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить татед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение