Перевод "действующие лица" на английский
Произношение действующие лица
действующие лица – 30 результатов перевода
Не волнуйся.
Я не собираюсь снова превращаться в действующее лицо в "Амнезии Корди".
Она была не такой уж и плохой.
Don't worry.
I'm not gonna turn into amnesia action-figure Cordy again.
She wasn't so bad.
Скопировать
Прости?
Ангел – главное действующее лицо.
Это его мир.
Sorry?
Angel's the man on the card.
It's his world.
Скопировать
Все происходит на арене во время представления.
Актеры не только исполняют номера они еще и действующие лица драмы!
Войдите!
The story takes place in a ring, during a performance.
And the artists perform not only their acts, but they're also the characters in a drama!
Enter.
Скопировать
Одно роковое знамение за другим...
Надеюсь, все действующие лица в сборе.
Доспех Дракона оживает.
It only invites misfortune.
So, all the participants have arrived.
The Dragon Armor is coming alive!
Скопировать
И это все!
В каждом преступления есть действующие лица: "Номер первый" и "Номер второй".
"Номер первый" отвечает за план операции. "Номер второй" - он - раб, шестерка - который получает максимальное наказание, в то время, когда главарь ускользает.
That's all.
In every crime, there's a number one, and a number two.
Number one is in charge of planning. Number two is the slave, the gimp. The one that gets the maximum penalty while the head sneaks out.
Скопировать
Он умер.
["Действующие лица и исполнители"] Станционный журнал, звездная дата 46922.3.
Мы идентифицировали погибшего клингона.
He's dead.
Station Log, Stardate 46922.3.
We have identified the dead Klingon.
Скопировать
Неужели внезапная смерть для Вас проблема?
Мне кажется, Мазарини - действующее лицо в этой пьесе. Он наблюдает за нами...
Успокойтесь, Кловис.
Killing people is no problem.
I feel distracted, as if Mazarin is here...
Watching us.
Скопировать
Смотрите!
Действующие лица и исполнители: Эрик
Япошкам теперь будет худо. Удачи вам, генерал.
Look!
Completely fixed: titler
Boy, those Japs better watch out for you, sir.
Скопировать
Конечно, сэр.
Я должен заметить, что это деликатное дело,.. поэтому не будем называть никого из действующих лиц.
Тогда давайте назовем главных героев А и Б, сэр?
- Certainly, sir.
I must begin by saying this is one of those delicate problems where all the other personnel must remain nameless as well.
Would you prefer to term the protagonists A and B, sir?
Скопировать
Поэтому, когда родилась Аня... Это объясняет многое...
Там было ещё одно действующее лицо, без чьего согласия было не обойтись, - ТЫ!
Мне было только шестнадцать лет.
"And then, when Ania was born" "You see, this does explain a thing or two"
"There was another person, too" "who agreed to that arrangement, you"
I was only sixteen then
Скопировать
Но сегодня вечером я решил восстановить весь ход трагических событий на балу в честь победы.
Вот почему со мной рядом в студии находятся основные действующие лица этой трагедии.
Я благодарен всем присутствующим, что вы приняли мое приглашение.
You know, Poirot, you really are quite impossible.
- Why, Hastings? - You never tell me anything. I have no idea where we are or where we're going.
Have patience, mon ami.
Скопировать
Я начал записывать все, что приходило мне в голову.
Моя семья стала действующим лицом романа...
Я писал о них как о чужих людях.
I had started writing down everything that crossed my mind.
My family had become characters in a fiction.
And I spoke of them as if they were strangers.
Скопировать
Акт третий - при луне.
Действующие лица каждый раз сходятся у фонтана безо всякой к тому причины.
Комедии?
Act three, towards dawn.
The characters keep assembling at the fountain for no very clear reason.
Comedy.
Скопировать
Ей.
Ей придётся играть главное действующее лицо, поэтому вы должны либо превратить её в злодея, либо придумать
Мне нужно взглянуть на материал.
She.
Would have to play off the hero, so you make her a villain or a cautionary tale.
I'd have to look at the material.
Скопировать
Ему кажется, что Плей — главный негодяй.
Вообще-то нет, после первой сцены я изменил своё мнение о действующих лицах.
Плей — это умник.
He thinks Play's the villain.
Ah, no, actually, I have updated my archetypal dramatis personae since act one.
Play is the Sage.
Скопировать
!
Действующие лица.
Увеличьте!
!
On the meet!
Zoom in!
Скопировать
В ней раскрывается личность мистера Кролика.
Он главное действующее лицо, и если мы раскроем его личность, все закончится и вы пойдете по домам.
Посмотрим, есть ли у него китайский иероглиф "кролик", вырезанный на животе.
It has the identity of Mr Rabbit.
He's the beating heart of all this, and if we can find his identity, it ends, and you go home.
We go and we see if he's got a Chinese character for "rabbit" carved on his back.
Скопировать
не подвергнет ли это опасности самого премьера?
главные действующие лица - премьер-министр и его дети.
что она жива... больше всех на свете так ведь? когда закончится его срок полномочий.
If you keep it like this, won't it be dangerous for the Prime Minister?
From the human side, the main characters of this issue are the Prime Minister and the children.
The dead wife that was found to be alive, if they knew she was alive More than anybody else, The Prime Minister and the kids should be first to know right?
Скопировать
Почему у вас камера на голове?
Так как я главное действующее лицо, очевидно, что вам необходимы будут кадры, снятые от первого лица.
Доктор Эдисон, пожалуйста, постарайтесь представить информацию, достаточную, чтобы спонсоры нас профинансировали.
- Why do you have a camera on your head?
As the protagonist, it makes sense that you'd want shots from my point of view.
Dr. Edison, please try to provide information... that would give a donor the confidence to donate.
Скопировать
Мне нравятся женщины, которые знают, чем кончится их вечер.
Так как я - главное действующее лицо, очевидно, что вам необходимы будут кадры, снятые от первого лица
Доктор Эдисон, пожалуйста, представьте информацию, достаточную, чтобы спонсоры нас профинансировали.
Ah. I love a woman who knows how her evening's going to end.
♪ Call me Yes, you can ♪♪ Well, as the protagonist, it makes sense... that you would want shots from my point of view.
Dr. Edison, please provide information... that' would give a donor the confidence to donate.
Скопировать
История определяет героев и злодеев, сэр.
Вы и я, мы просто действующие лица.
Сядь.
History makes the heroes and the villains, sir.
You and I, we're just players.
Sit down. Sir?
Скопировать
Смерть.
Смерть даже не действующее лицо, Аксель.
Все отлично.
Death.
Death isn't even a character, Axl.
That's fine.
Скопировать
В первом действии "Смерти коммивояжёра"
какое действующее лицо...
Смерть.
In the first act of "Death of a Salesman,"
which character...
Death.
Скопировать
Стоило бы сказать, что на вкус они гадкие, да?
*современная детская сказка про короля, ставшего инвалидом, получив, таким образом, "новый трон"; действующие
Мыслей много, а?
He should've said it was disgusting, shouldn't he?
Now, what's the story, lady and gentleman, of the Emperor's New Thrones?
- When you're on the spot, you go
Скопировать
Это верно.
Ты знаешь всех действующих лиц, и у тебя есть все документы.
- Я потерял их.
That's true.
You know all the players, and you have all the files.
Lost them.
Скопировать
Голд убедил её, что отец изнасиловал её.
И чтобы подтолкнуть её память к воспоминаниям, он прописал секс терапию Где он действующее лицо как суррогатный
Зачем же она подала объявление о сексе с папочками?
Gold had her convinced that her dad raped her.
And to jog her memory, he prescribed sex therapy with himself as the surrogate father.
So why did she advertise for sex with father figures?
Скопировать
- Я не знакома с этой персоной.
Вы действующее лицо в её книге.
Вот этой, написанной ею 200 лет назад.
- I am not acquainted with this person.
You are a character in a book.
This one, written by her 200 years ago.
Скопировать
Её место заняли Мария Грация Кьюри и Пьер Паоло Пиччиоли, которые, создавая аксессуары, проработали с Валентино 10 лет.
Валентино: Последний император Главные действующие лица:
Валентино Гаравани
Maria Grazia Chiuri and Pier Paolo Piccioli, who had been working with Valentino for 10 years designing accessories, were appointed as creative directors.
SUBTITLES FROM ORIGINAL DVD:
P A J O C R O
Скопировать
На этой сцене будет писаться театральная история.
И вы, и я, и все мы будем ее главными действующими лицами.
Орсон!
This stage is where theatrical history is being written.
With you and me and all of us as its principal players.
Orson.
Скопировать
Ну совет родителей созвал срочное собрание сегодня вечером
Вероятно, мой сын - главное действующее лицо этой клеветы, если это и есть клевета.. Ты и мисс Карр
Пакет для Ванессы Абрамс
Well, the parents' council called an emergency meeting tonight.
Apparently, my son is the object of the slander, assuming that it is slander... you and ms.
A package for vanessa abrams.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов действующие лица?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы действующие лица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение