Перевод "ill humour" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ill humour (ил хьюмо) :
ˈɪl hjˈuːmə

ил хьюмо транскрипция – 31 результат перевода

What does my mood have to do with anything?
If you don't mind my saying, I have noticed your ill humour lately.
I don't know what you're talking about.
Как мое настроение может иметь к чему-нибудь отношение?
Если вы не возражаете, я скажу. Я заметил, что вы в плохом настроении в последнее время.
Я не знаю, о чем ты говоришь.
Скопировать
What does my mood have to do with anything?
If you don't mind my saying, I have noticed your ill humour lately.
I don't know what you're talking about.
Как мое настроение может иметь к чему-нибудь отношение?
Если вы не возражаете, я скажу. Я заметил, что вы в плохом настроении в последнее время.
Я не знаю, о чем ты говоришь.
Скопировать
- Oh, bother Melanie!
She's ill already.
She shouldn't even be having a baby.
-Опять Мелани!
Она больна.
Ей не следовало бы иметь ребенка.
Скопировать
What's the matter?
Miss Suellen's not ill, is she?
Oh, no, no.
В чём дело?
Мисс Сьюлин больна?
Нет, нет.
Скопировать
Now, stop it, honey.
- You're just going to make yourself ill.
- I can't seem to help it.
Так, хватит, сладкая.
— Так ты себе еще навредишь.
— Ничего не могу поделать.
Скопировать
MISS SUSAN.
I FEEL ILL.
FAINT.
Мисс Сьюзан.
Мне плохо.
Теряю сознание.
Скопировать
OH, TH-THERE YOU ARE.
I - I-I-I FEEL ILL.
FAINT.
О, в-вы здесь.
М- м-м-мне плохо.
Теряю сознание.
Скопировать
I don't know what to do.
Are you ill?
I guess you could say that.
Не знаю что теперь делать.
Ты не заболела?
Да, особой болезнью.
Скопировать
OH.
POOR LIVVIE IS ILL.
YES.
О.
Бедняжка Ливви больна.
Да.
Скопировать
YES.
ILL?
HOW SUDDEN.
Да.
Больна?
Как неожиданно.
Скопировать
INDEED?
WHY SURELY, PHOEBE, WHEN SHE'S ILL, THERE'S DOUBLE REASON FOR-
ILL?
Неужели?
Ну конечно, Фиби, когда она больна, есть двойной повод для-
Больна?
Скопировать
WHY SURELY, PHOEBE, WHEN SHE'S ILL, THERE'S DOUBLE REASON FOR-
ILL?
I HADN'T HEARD.
Ну конечно, Фиби, когда она больна, есть двойной повод для-
Больна?
Я ничего не слышал.
Скопировать
IF YOU MUST KNOW, LADIES...
SHE FINDS HERSELF TOO ILL TO SEE VISITORS.
TOO ILL TO SEE ANYONE.
Вы должны знать, леди...
Она слишком больна, чтобы принимать гостей.
Слишком больна, чтобы принимать кого бы то ни было.
Скопировать
There'll be another clock here soon.
'Ere, we better humour him.
The clippings are not there now.
Скоро здесь появятся новые часы.
Слушай, нам лучше с ним не спорить.
- Там уже нет обрезков!
Скопировать
- 'Ere, that's my medicine.
- I'm as ill as you are.
I'll uncouple the train from the engine.
- Эй, это моё лекарство!
- Я болен не меньше твоего.
- Я попробую отцепить вагон. - Как ты это сделаешь?
Скопировать
I don't like the provinces.
Once past the Paris city limits, I feel ill at ease.
Really?
- Я не люблю провинцию.
Как я пересекла итальянскую границу, я чувствую себя не в своей тарелке.
Правда?
Скопировать
YES, INDEED.
SHE'S-SHE'S DESPERATELY ILL.
GOOD HEAVENS!
Да, правда.
Она - Она безнадежно больна.
Боже мой!
Скопировать
Is that so?
I was afraid you were ill.
You weren't there, and then the money problem -
Вот оно что. Я рад за тебя. Это так неожидано.
Значит ты не болела.
Вначале ты ушла из дома. Потом у тебя начались проблемы с деньгами.
Скопировать
This dishonest man. Would be troubled by the disapproval of his own conscience.
Ill.
Ill-gotten gains are not worth while.
Этого нечестного человека беспокоила бы его совесть.
Мучимый ею день и ночь, бледный, больной, не находящий себе покоя, он раздал бы бедным все свое состояние, потому что он, наконец, понял бы, что...
"Неправедные доходы ничего не стоят."
Скопировать
And so worries, night and day. Pale. Ill.
Ill-gotten gains are not worth while.
And.
Мучимый ею день и ночь, бледный, больной, не находящий себе покоя, он раздал бы бедным все свое состояние, потому что он, наконец, понял бы, что...
"Неправедные доходы ничего не стоят."
И...
Скопировать
Hello?
I am seriously ill.
If parties will be in a drawer with a knife stuck in the heart.
До встречи, любовь моя!
Читать умеешь? ! ЗВОНКИ ПО ЛИЧНЫМ ДЕЛАМ ЗАПРЕЩАЮТСЯ
Алло? О, я так сильно больна...
Скопировать
- I'll say I couldn't stop you.
- He'll not ill treat you?
- He'll pray at me, but no more.
- Что будет с вами?
- Я скажу, что вы сбежали.
- Он вас не обидит?
Скопировать
What's this?
Weren't you ill? Where are you going?
The Women's Association.
Ты куда?
Ты разве не болеешь?
В женскую ассоциацию.
Скопировать
IF NOT FOR YOUR SAKE, DO IT FOR MINE.
THEY SAY A LADY CAN NEVER QUITE FORGET THE MAN WHO'S USED HER ILL.
DO IT FOR ME BECAUSE I USED YOU ILL.
Если не ради себя, то сделайте это для меня.
Говорят, женщина никогда не сможет полностью забыть человека, который с ней плохо обошелся.
Сделайте это для меня, потому что я поступил с вами плохо.
Скопировать
THEY SAY A LADY CAN NEVER QUITE FORGET THE MAN WHO'S USED HER ILL.
DO IT FOR ME BECAUSE I USED YOU ILL.
PLEASE TO SAY NO MORE.
Говорят, женщина никогда не сможет полностью забыть человека, который с ней плохо обошелся.
Сделайте это для меня, потому что я поступил с вами плохо.
Пожалуйста, ни слова больше.
Скопировать
Please...please.
-You're ill, Mrs. Mallory.
-No, it's just that I....
Прошу вас. Прошу вас.
Вы больны, миссис Мелори?
Нет, просто я...
Скопировать
- You're not having anything ?
- That makes me ill.
Then, it's even worse.
- У тебя ничего нет?
- От этого мне плохо.
Мне становится ещё хуже.
Скопировать
I'm going to read books the rest of the trip.
- You're not ill, my dear?
- Oh, no.
Я собираюсь читать до самого нашего прибытия.
- Ты не заболела, дорогая?
- О, нет.
Скопировать
YES.
I JUST REMEMBERED AUNT PHOEBE IS ILL.
ILL?
Да. Да.
Я только что вспомнила, что тетя Фиби больна.
Больна?
Скопировать
YES. I JUST REMEMBERED AUNT PHOEBE IS ILL.
ILL?
I THOUGHT HER IMPROVED.
Я только что вспомнила, что тетя Фиби больна.
Больна?
Я считал, она поправилась.
Скопировать
shameful, just shameful!
It serves you right to fall ill.
Get up.
Какой стыд!
В жизни не было такого позора!
- Вставай сейчас же!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ill humour (ил хьюмо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ill humour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ил хьюмо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение