Перевод "юмор" на английский

Русский
English
0 / 30
юморhumour
Произношение юмор

юмор – 30 результатов перевода

Да, возможно.
С тех пор юмора у меня поубавилось.
Сэр Томас,
Well yes, perhaps I did.
Since then I have rather lost my sense of humour.
Sir thomas,
Скопировать
Ваша смиренная слуга, Анна Болейн".
Ну, по крайней мере у нее есть чувство юмора.
Подготовь меня к паломничеству в Уолсингем, я должен поблагодарить пресвятую деву.
Your humble servant, anne boleyn. "
Well,at least she has a sense of humour.
Arrange for my pilgrimage to walsingham. I must give thanks to our lady.
Скопировать
Или если... если понадобится кормление грудью.
Он не понял юмора шефа и из-за этого показался грубым.
Она была девочкой с хвостиками После школы ей нужны были леденцы и подружки.
Or if... if I need breastfeeding.
He didn't understand the Guv's humour. That made him seem callous.
She was a girl in bunches who wanted lollipops with her mates after school.
Скопировать
У него...
У него очень жёсткое чувство юмора.
Я не шучу!
He's got a...
He's got a very dry sense of humor.
I'm not joking!
Скопировать
Ты также не смешной.
Я хочу кого-то с наглядным юмором.
Знаешь что?
Yeah. You're also not funny.
I want somebody who does observational humor.
Oh, you know what?
Скопировать
Всё будет хорошо.
Наглядный юмор - это круто.
Знаете что, парни?
That would be good.
Observational humor is cool.
You know what, guys?
Скопировать
Приветствуются чуваки в хорошей форме.
"Если ты жирный, ты должен быть способен находить юмор в тонких вещах.
- И снова, интим не предлагать" Подчёркнуто.
Dudes in good shape encouraged.
"If you're fat, you should be able to find humor in the little things.
Again, nothing sexual. " Underlined.
Скопировать
- Ну, эта по крайней мере сопротивлялась.
- Юмор помогает нам выжить.
Но проблема в том, что Поул не умеет шутить.
- At least she has resisted.
- Humour is a way to survive.
The only problem was, that Poul wasn't funny.
Скопировать
Этим занимались интерны, но сам факт.
У тебя есть чувство юмора.
Мы прекрасно провели время, Клэр.
I had an intern do it, but still.
I have to give it to you, you are funny.
We had a great date, Claire.
Скопировать
Я здесь живу.
У вашей жены отличное чувство юмора.
- Они не женаты.
I live here.
Your wife has quite a sense of humor.
They're not married.
Скопировать
Я шучу.
Где твоё чувство юмора?
Надо было в игру их пустить.
It's a joke.
Where's that sense of humor?
You should put this in the pot,
Скопировать
Пытаюсь сочинить что-то приличное, но также и смешное.
Не приколы, а скорее образный юмор.
Ты хорошо проводишь время?
Trying to do something appropriate, but also funny.
Not jokey, more character-based humor.
You having an okay time?
Скопировать
Пускать газы уморительно.
Классика юмора.
Что это?
Farting is hilarious.
It's classic humor.
What's that?
Скопировать
Те парни в углу спрашивали есть ли у меня пачка Лаки Страйкс или бургер для броска.
Юмор игроков в боулинг - страйк, броски.
Никак не вырастете ребята.
And those guys in the corner were asking me if I had a pack of lucky strikes or a burger to spare. What's that about?
Bowling humor -- strikes, spares.
Never gets old, guys.
Скопировать
Если ты остановишься сейчас... Слышишь? ...и я выйду,..
У меня есть чувство юмора.
Даю слово, что я буду молчать, только только отпусти.
Um but if you just stop right now you know and-- and-- and let me out I'll never tell anybody because I know it's a joke.
I know all about jokes.
I promise everything will be fine. Just- - Just-
Скопировать
Мы сняли свою собственную рекламу.
Полную юмора, полную чувств, от чистого сердца.
И она вышла настоящая.
Yet we made our ad.
The real one was full of humor, and full of depth, and full of heart.
And it was real.
Скопировать
Да, это так.
Похоже у моих похитителей есть совсем извращённое чувство юмора.
Я, конечно, буду продолжать лечить, насколько позволит моё тело,
Yes,that's right,
It would seem my abductors have quite a perverse sense of humor,
I will,of course,continue to heal for as long as my body allows,
Скопировать
Джон, доедай.
Здесь нет ни одного человека с чувством юмора.
- Но что бы, черт побери, я делал без тебя?
John, eat your food.
there is just no one, with a sence of humor.
- What the hell would I do with out you?
Скопировать
Очень смешно.
Нет чувства юмора, у твоего нового знакомого.
Но это нормально, он только что узнал, что он гей.
Very funny.
No sense of humour, your new friend.
But it´s normal, he´s just found out that he turned gay.
Скопировать
Что случилось?
Где твоё чувство юмора?
Сегодня вы им дадите жару или мы попали. Цыплёнок на гриле, со специями и имбирём с пюре.
Tonight we are going to kick their asses, or we are screwed.
Grilled chicken with triumph local grass and zenzero.
Weather you like it or not, you won't leave here, you won't go to Cordon Bleu school, promise!
Скопировать
Вот, начало двух традиций:
еврейский сарказм и нееврейский юмор!
Одновременно!
Thus you see two traditions beginning
Jewish sarcasm and gentile humor.
Together born!
Скопировать
По-моему, всё оттуда.
Оттуда и мой юмор. Понял.
Большое спасибо.
So... From you fucking thin people.
It came from there.
My comedy comes from that.
Скопировать
Я могу купить вам напиток?
Ясно, подтекст и юмор не имеют никакого эффекта на глупость.
Пожалуйста, оставь меня...
Can I buy you something to drink?
Subtext and humour have no effect on stupidity.
Would you leave me--?
Скопировать
Это смешно.
Я не поняла юмора.
Ладно.
It's funny!
I don't get it.
Okay.
Скопировать
Я потребовал свои гражданские права, котором стояла чашка чая и мочи.
Ну, они никогда не были известны за их чувство юмора.
- Нет, приятель.
I demanded my civil rights, which was a cup of tea and a urine sample.
Well, they were never known for their sense of humour.
- No, mate.
Скопировать
Война с химерами!
К счастью, у меня есть чувство юмора.
Послушай, ягодка, я бы хотел узнать тебя чуточку получше.
Chimera wars!
It's lucky I've got a sense of humour.
And fruity. Listen, I'd like to get to know you a little bit more.
Скопировать
- Вы знаете, кто я? - Имя где-то слышала.
Чувство юмора.
Мне это нравится.
- Name sounds familiar.
Sense of humor.
I like that.
Скопировать
Слушай, Девид.
Юмор дает нам чувство жизни.
Твое выражение лица на всегда запомнится.
Now, come, David.
Humor is the spice of life.
The look on your face was priceless.
Скопировать
¬сЄ равно по списку сначала Ќора, так?
— чувством юмора у вас неважно.
Ќора. "ы в пор€дке?
So, Nora's got to bite it before me anyhow, huh?
Oh, you people have no sense of humor.
Nora, you okay?
Скопировать
А Моужер первое впечатление обо мне рисует так: "Вот ведь драное трепло".
Оказалось, что мы одинаково чувствуем юмор.
Занимаясь проектом, мы шутливо звали нашу компанию "Банкет в Spago".
That was my take. Mosier said his first take on me was, "Look at the blowhard asshole."
So we didn't really speak and then we got thrown together on this project.
Turns out, we had a similar sense of humor. We joked about calling our production company "Post Party At Spago's."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов юмор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы юмор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение