Перевод "изгнание" на английский

Русский
English
0 / 30
изгнаниеexile expatriation expulsion banishment proscription
Произношение изгнание

изгнание – 30 результатов перевода

Не ты бездомная, Доррит, а Уолт.
Тогда как я оказалась наказанной изгнанием из своей комнаты?
Мне не обязательно оставаться в твоей комнате.
You're not homeless, Dorrit. Walt's the one who's homeless.
So how come I'm being punished by getting kicked out of my room?
I don't have to stay in your room.
Скопировать
Она отлично разбиралась в черной магии.
Синяя фея отправила ее в изгнание.
Но, прежде чем сделать это, она забрала у нее палочку.
Well-versed in dark magic.
The Blue Fairy exiled her.
But before she did, she took her wand.
Скопировать
Он просит у русских денег за молчание.
Хочет, чтобы ему заплатили за изгнание из России.
Вы сообщили об этом?
He's asking the Russians to pay him to keep his mouth shut.
He wants payback for being thrown out of Russia.
Have you reported this?
Скопировать
Я могу по-человечески прогуляться поэтой деревне
Это истории о изгнании оборотней, Место привала
Если Хейли не ушла далеко То есть шансы пойти и найти ее
I could use a decent stroll through the countryside.
There are stories of exiled werewolves, encampments.
If Hayley went out that far, chances are, she went to find them.
Скопировать
Когдаонпошел к его астрологам иегопрорицателям для толкования, они сказали ему, что его внуку предначертано узурпировать его в один прекрасный день .
Ипослалон своюдочь, Мандану, в изгнание, и когда сын родился у неё, он тайно замыслил украсть его ипредатьсмерти
Нопастух,женакоторого недавно родила мертворожденного ребенка уговорила мужа поменть ее мертвого младенца на живого, ипастух вырастил мальчика как своего собственного.
When he went to his astrologers and his diviners for an interpretation, they told him that his grandson was destined to one day usurp him.
So he sent his daughter, Mandane, into exile, and when a son was born to her he conspired to have it stolen and exposed on a hilltop to die.
But a shepherd whose wife had recently given birth to a stillborn child persuaded her husband to trade her dead infant for the living, and the shepherd raised the boy as his own.
Скопировать
Я видел кровь, что сочилась из её глаз, изо рта.
Мой отец изгнан, и лишь обожжённые лёгкие напоминают ему... о доме.
А теперь эти Аль-Файеды кормят нас обещаниями, вместо того, чтобы дать работу!
I saw the blood spill from her eyes, from her mouth.
My father exiled, his scarred lungs the only reminder of... of his home.
Now these Al Fayeeds, they want to give us platitudes instead of work!
Скопировать
- О чем она говорит?
Алекс, ты держишь писания первого и единственного пророка, которому удалось совершить изгнание ангела
Многие держали книгу в руках, но их попытки канули в лето.
- What's she talking about?
Alex, you're holding the writings of the first and only prophet to ever conduct the eviction of an angel.
Many have held that book, attempted its prayers.
Скопировать
Похоже...
Михаил обучил своего мальчика как совершить изгнание.
Выходит он и вправду избранный?
It seems...
Michael has taught the boy how to perform an eviction.
So he truly is the chosen one, isn't he?
Скопировать
Не шесть ли месяцев назад, вы сбежали из башни и были готовы исчезнуть потому что Генрих хотел вашей смерти.
На что вы собирались жить в изгнании?
Вы и моя мать были друзьями когда-то.
Not six months ago, you escaped the tower and were ready to disappear because Henry wanted you dead.
How were you going to support yourself in exile?
You and my mother were friends once.
Скопировать
Так что они хотят взамен, Джон?
Изгнание.
Изгнание.
So what do they want in return, Jon?
Banishment.
Banishment.
Скопировать
Прости!
На фазе роста мы сотворили заклинание изгнания, чтобы развеять то, от чего мы не хотим зависеть.
Мы? "Мы сотворили заклинание изгнания".
I'm sorry!
During the waning phase is when we cast spells of banishment, to dispel what we no longer wish to be burdened by.
We? OK, "we cast spells of banishment."
Скопировать
- Да. Чтобы отвлечь их взгляд на мелкое дерьмецо, в то время как огромное дерьмище происходит прямо у них под носом.
Пейшенс инициирует правительство в изгнании.
- Правительство в изгнании? В Цюрихе?
Made them look the wrong way at the small shit while the big shit was happening right under their noses.
Patience is starting a government in exile.
A government in exile, in Zurich?
Скопировать
Перевела sheypa
Нет для Ирландии лучшего повода для пьянки, чем радость изгнания змей.
Видимо, это как-то связано с тем историческим периодом, когда у нас были ... проблемы ... co змеями.
Transcribed and synched by Cosa.
In Ireland, nothing is more celebrated than the ability. to banish snakes.
This is probably due to that dark period in Irish history when we had that big snake problem.
Скопировать
Мы не знаем, как долго продержится сыворотка.
Если мистер Грэйсон окажется вампиром и при том, что вы спали с ним, то вас ждет изгнание из братства
У женщин очень много способов, чтобы выразить свое желание.
We have no idea how long the serum will last.
If you are involved with Grayson and he proves to be a vampire, you will face the full wrath of the brotherhood.
Women have many secret ways of expressing desire.
Скопировать
Отец, я должен поговорить с тобой.
Вы вернулись из изгнания в поисках благосклонности?
После того, как ты убил охранников твоего брата?
Father, I need to speak with you.
You return from exile seeking favor?
After you killed your brother's guards?
Скопировать
"Бывшая... студентка-журналист"?
"Студентка-журналист в изгнании".
А. В любом случае, она надеется взять у меня интервью.
"Ex... Journalism Major"?
"Journalism Major in Exile."
Ah. Anyway, she was hoping to get an interview with me.
Скопировать
Хороший вопрос.
Сезон 4, серия 22 "Изгнание"
== sync, corrected by elderman == @elder_man
That's a good question.
♪ Blue Bloods 4x22 ♪ Exiles Original Air Date on May 9, 2014
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Скопировать
Это многое значит, сенатор.
Я не был уверен, пойдет ли Холден на изгнание.
Вы наверняка были очень убедительны.
That means a lot, senator.
I wasn't sure holden would go for banishment.
You must've been very persuasive.
Скопировать
Что это было за зрелище!
Было ли изгнание дъявола успешным?
Не знаю.
What a sight that was.
Was the exorcism successful?
I don't know.
Скопировать
Мне нужно твое мнение.
Я видела в интернете объявление о предродовом изгнании дьявола.
Что ты об этом думаешь?
Mnh-mnh. I need your opinion.
I saw an ad on Craigslist for a prenatal exorcist.
What do you think?
Скопировать
Изгнание.
Изгнание.
Уже третий раз я звоню вам на этой неделе, сэр.
Banishment.
Banishment.
This is the third time I've called you this week, sir.
Скопировать
Начинает так казаться.
Так, ты рассказал маме об изгнании?
Рассказал.
It's beginning to feel that way.
So, you told mom about the banishment?
I did.
Скопировать
Я читал руководство.
Я знаю об изгнание.
В нём говорится, что одержимый найдет спасение в руках избранного.
I've read the texts.
I know about evictions.
It says the possessed will find salvation at the hands of the chosen one.
Скопировать
Люди всегда видел в них не тех, кем они был на самом деле.
Я не знаю, может... может изгнание не срабатывали, потому что никто не мог прочитать её.
Слушай.
Humans have always failed to see them for what they really were.
I don't know, maybe... maybe the evictions have always failed because no one could read it.
Look.
Скопировать
Я читал руководство.
Я знаю об изгнание.
Закрой свой рот!
That's Claire's mother.
I've read the texts.
I know about evictions. Shut your mouth!
Скопировать
Братья... и сёстры.
20 лет в изгнании, но я вернулся домой.
Ваш брат вернулся.
Brothers... and sisters.
20 years in exile, but I have come home.
Your brother is back.
Скопировать
Ѕ"ћ !
" всЄ-таки, почему ¬ас отправил в изгнание после этого ?
Ц ¬ 35-й главе 4-й книги говоритьс€ Е Ц јх, а € смотрю ты разузнала, да.
Aaaaaaaaaaah!
But then why would you into exile after that?
Chapter 35 of the book 4 says ... Somebody's gonna research, han ?
Скопировать
А это значит, что у меня его душа и второй шанс доставить её, куда я и должна была её доставить изначально.
Это положит конец моему изгнанию из Вальгаллы.
Это принадлежало той сучке, Розетте.
Which means I have his soul, and a second chance to deliver it where I should have in the first place.
- It could end my exile from Valhalla. - Mhm.
That was that bitch Rosette's.
Скопировать
Ты никогда не думал, что я, также как и ты, пытаюсь сделать все для безопасности Хэйли, используя магию нашей матери, даю больше силы ее людям.
Да, если, конечно, они не решат возместить все, чего они были лишены дясителетиями проведенными в изгнании
Видишь, ты рискуешь превратить Новый Орлеан в военную зону, брат.
Have you ever considered that, like you, I am trying to keep Hayley safe, using our mother's magic to empower her people so they are capable of protecting her?
Yes, unless, of course, they decide to seek retribution for decades held in exile, and Hayley will find herself in the middle of an uprising, one that will only provoke further violence.
You see, you risk turning New Orleans into a war zone, brother.
Скопировать
Я звоню, чтобы сообщить тебе, что священник мертв.
Твое изгнания приостановлено на ближайшие 24 часа.
Ты можешь вернуться в квартал, чтобы похоронить своего друга.
I'm calling to let you know the priest is dead.
Your exile is suspended for the next 24 hours.
You may return to the quarter to bury your friend.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изгнание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изгнание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение