Перевод "свойственный" на английский

Русский
English
0 / 30
свойственныйpeculiar
Произношение свойственный

свойственный – 30 результатов перевода

Дезинфицирующее средство, горелый кофе, формалин.
"Для создания бархатистого эффекта свойственного живой коже."
- Охуеть!
Disinfectant, burnt coffee, embalming fluid.
"For the velvety look and feel of actual living tissue."
- No fucking way!
Скопировать
Людям свойственно это.
Нам свойственно, Лиланд.
Даже руководствуясь наилучшими побуждениями, люди не способны делать добро постоянно.
People are fallible.
We are fallible, Leland.
Even with the best intentions, most people don't have the inner strength it takes to do good all the time.
Скопировать
Почему, поднимая тему секса, очень многие авторы пытаются выписать себя из него?
Сексуальность и все её дисфункции свойственны человеческому опыту, возможно единственное, с чем мы все
И причина, почему Рот обольстил нас, а мисс Утро После этого не сделала, состоит в том, что в то время как Рот не боится весьма буквально запачкать руки скоропалительным чувственным описанием, автор нашего электронного письма дистанцируется от акта неопределёнными метафорами.
Why, when broaching the topic of sex do writers try to write themselves out of it?
Sexuality and all its dysfunctions are intrinsic to the human experience maybe the one thing we can all relate to at the end of the day. Well, neurosis and the God thing aside.
And the reason that Roth seduced us, and Miss Morning-After here didn't is that while Roth isn't afraid to get his hands quite literally dirty with rapid-fire sensual description our e-mail author here distances herself from the act with vague metaphors.
Скопировать
На мой взгляд всё это полная чушь.
Ты заметила, что эти расстройства свойственны, в основном женщинам?
Это попытка выставить женщин настроенных против патриархата, психами.
Personally, I think it's a crock of shit.
Did you ever notice how the majority of borderlines are women?
I see it as just a misogynistic attempt to pathologize women who refuse to toe the patriarchal line!
Скопировать
Я пытаюсь кое-что тебе сказать.
Ведь нам свойственно отвечать на вопросы.
Надо было сказать, что главное в айсберге - то-то.
I'm trying to make a metaphor here.
Well, you shouldn't have started with a question because people want to answer questions.
You should've started with, "The thing about icebergs is..." Okay, okay.
Скопировать
Я допустила несколько ошибок.
Людям свойственно ошибаться.
Но это ещё не даёт повод их покидать.
I've made some mistakes.
People make mistakes.
But that's no reason to abandon them.
Скопировать
Я скажу: он не мог.
Такое отвратительное поведение не свойственно римлянину.
Оно свойственно только иноземке. Колдунье. Женщине, объявляющей себя богиней на земле.
I say he could not.
This abomination cannot be the act of a Roman.
This can only be the act of the foreigner, a sorceress, a woman that declares herself goddess on Earth, one who would be Queen of Rome!
Скопировать
Такое отвратительное поведение не свойственно римлянину.
Оно свойственно только иноземке. Колдунье. Женщине, объявляющей себя богиней на земле.
Той, что станет царицей Рима. Она наш враг.
This abomination cannot be the act of a Roman.
This can only be the act of the foreigner, a sorceress, a woman that declares herself goddess on Earth, one who would be Queen of Rome!
She is our enemy!
Скопировать
что настойчиво приходит мне на память, так как мысли мои рассеиваются,..
и невозможно долго удерживать их в том направлении, которое им не свойственно.
И вы не можете отрицать то, о чем заставляет вас думать этот черный пушок,..
And you can also choose to occupy me as a memorial, Think of my will is beginning to lax.
I am tired, I can't force myself to continue the work.
Because it thinks the impassability The young man of this small beard
Скопировать
все руки вымыли?
хорошо, покажите нашим гостям но только хорошие манеры... но и гостеприимство свойственное всем Ортега
Сеньоры, сеньорита... мы можем предложить вам лишь скромные закуски но зато от всего сердца, я счастлив видеть вас
Are the hands of the little ones clean?
Good. You will show our guests not only hospitality but manners befitting the Ortegas.
Señores, señorita it is only a humble meal we have to offer you but from our hearts, we are happy to have you here.
Скопировать
- Потому что это свойственно человеку.
Потому что это свойственно любому.
Я не позволю ни себе, ни тебе...
- Because it's being human?
Because it's being ordinary.
I won't let either of us do -
Скопировать
- Быть слабым - это тоже ошибка.
- Потому что это свойственно человеку.
Потому что это свойственно любому.
- Being weak is a mistake.
- Because it's being human?
Because it's being ordinary.
Скопировать
Вы сделали это, потому что это ваша работа.
И я благодарю вас за чувство такта, которое вам всегда было свойственно.
Я буду на связи, дружище.
You've done it, because that's the business you're in.
And I thank you for displaying that tact, which we all know you for.
I'll be in touch, old chap.
Скопировать
Извините!
Годы быстро пролетели, как это и свойственно годам.
И теперь я вижу Джета Ринка... Не боится ни противодействия, ни тяжелой работы, его глаза устремлены вдаль, к цели, над которой он работает, планирует, размышляет,
Excuse me, please.
The years passed quickly... as the years have a way of doing.
And now I see Jett Rink... afraid of neither opposition nor hard work... his eyes set on the far distant... goal toward which he's ever working... planning, striving.
Скопировать
Мы больше обеспокоены тем, во что он мутирует.
Я знаю, что на вашей планете существам не свойственны чувства, как нам, м-р Спок, но говорить так о человеке
- Достаточно, доктор.
Our concern is, rather, what he is mutating into.
I know those from your planet aren't supposed to have feelings like we do, Mr. Spock, but to talk that way about a man you've worked next to for years is worse than...
- That's enough, doctor.
Скопировать
В Аржелузе, после отъезда Анны, я должна была потолковать с Азеведо.
Бернар тогда испытывал первые приступы мнительности, свойственной людям такого склада.
Его преследовал страх смерти.
At Argelouse, after Anne left, I had to deal with Azevedo.
Bernard was beginning to feel the first symptoms of an obsession so common among his stock.
His fear of death.
Скопировать
И поверьте, слова мои совсем не новы,
что детям свойственно расти.
Прощай-прости.
At that grindstone Though childhood slips Like sand through a sieve
And all too soon they've up and grown
And then they've flown
Скопировать
Его культура и чувствительность настолько превосходят окружающих, что он выглядит совершенным дураком.
Она – создание с особым родом шарма и вульгарности, свойственных только ей.
Она всегда правдива и все время лжет.
His culture and sensitivity. so far above his milieu makes him look like a perfect fool.
SHE is a creature with a special brand of charm and a vulgarity all her own.
She is always sincere and she lies all the time.
Скопировать
Она приезжает сюда уже три года.
Даже богатеям свойственны слабости.
Похоже, тачка одного из тех парней, которые приезжают сюда каждый год.
That's been coming here now for three years.
Even the rich guys are learning senses.
Used to be that one of them fellows would turn in a job like that every year.
Скопировать
Мы умоляем о жизни Грации.
Я ограничил себя жизнью, и тем самым маленькими правилами, которые ей свойственны.
И теперь я должен уступить им.
We beg the life of Grazia.
I bound myself to life, and with it to the little rules by which it is lived.
And now I must bow to it.
Скопировать
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
Скопировать
Многие люди ведут себя так.
Такие чувства свойственны человеку.
Война, Альбен. Война источник таких чувств.
Entire populations are led this way.
This feeling is the source of all human depravities.
War is the consequence of that feeling.
Скопировать
Поздно заснув, поздно проснулся и пришлось до полудня работать.
Но в это утро, что было мне не свойственно, из под пера выходила сплошная посредственность.
Наконец я перестал печатать и пошёл туда.
I woke up late and forced myself to work till midday.
But this morning, my usually mediocre prose was downright sordid.
I couldn't hold it anymore and i went there.
Скопировать
Сестра Сюзанна...
Ложь Вам не свойственна...
Скажите мне правду.
Sister Suzanne...
Lying is not one of your faults.
Tell me the truth.
Скопировать
Я виновен.
Это может перерасти в одержимость, что вам совсем не свойственно.
Если вы согласитесь, я предлагаю вам отправиться вместе с нами в деревню.
I must suffer for it.
You must stop thinking like this, or it'll become an obsession.
Look, if you'll agree, we'll all go to our place in the country.
Скопировать
Точки пробоин показывают, что энергоимпульс был передан с дистанции меньше чем 3000 метров.
Но такая стратегия свойственна только замаскированным кораблям..
Ромуланцы... или... или клингоны... Но мы находимся на приличном расстоянии от территории как тех, так и других.
Fracture points indicate that the energy burst came from a range of less than 3,000 meters.
But that's a strategy consistent with a cloaked vessel...
Romulan or... or Klingon... but we're quite a distance from either of their territories.
Скопировать
Мы заботимся о своих гражданах. И воспринимаем свои обязательства перед ними абсолютно серьезно.
Сорен больна, а больным людям свойственно выздоравливать.
А не приходило ли Вам на ум, что ей нравится быть такой, как она есть?
We take our obligations to our citizens seriously.
Soren is sick, and sick people want to get well.
What if she wants to stay the way she is?
Скопировать
Почему я должен лицемерить, краснеть, когда меня хвалят и говорить, как Вы, - это пустяки.
Мне свойственны дисциплина, метод, знание психологии.
Да, я признаю это.
Hastings, may should i be the hypocrite To blush when I am praised and, to say like you : " it is nothing ".
I have the order, the method and the psychology.
There, I admit it!
Скопировать
Все паникуют также как и ты.
Чувак, знаешь, людям блядь свойственно паниковать.
Это происходит в твоей голове.
You panic, whoever you are.
Fuck, man, you panic on the inside.
In your head.
Скопировать
Уверяет, что радикал, а на самом деле таковым уж точно не является, и говорит, что разлюбил Серену, хотя это тоже неправда.
Всем людям свойственны противоречия.
Но когда у человека столько противоречий, сколько их у Тома, то лучше с ним не связываться, даже если он кажется тебе симпатичным.
- What? This whole thing about his being a radical when he's obviously not... and being over Serena when he's obviously not.
Everyone has some contradictions.
Anybody with as many conflicts as Tom... even if he seems nice, is better not to get involved with.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свойственный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свойственный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение