Перевод "peculiar" на русский
Произношение peculiar (пикьюлио) :
pɪkjˈuːliə
пикьюлио транскрипция – 30 результатов перевода
It's weird.
Bob said he heard a peculiar noise when I nearly ran him over.
Jeff.
Он какой-то странный. Очень странный.
Боб говорил мне, что он слышал какой-то необычный шум, когда я чуть не сбил его.
Джефф.
Скопировать
That's what I thought.
He's a peculiar chap, but he's got guts.
Angela seems to be taking it badly.
Я тоже подумал об этом.
Он своеобразный мужик, но явно не слабак.
Кажется Анжеле совсем плохо.
Скопировать
But, My Lord!
It can't be said your peculiar behavior isn't out of the ordinary.
It can't be...
Но господин!
Нельзя не заметить, что ваше поведение не похоже на обычное.
Этого не может быть...
Скопировать
I didn't order any golden laces so why do I have to give them back now, why?
Well, err, undoubtedly, it's a peculiar case...
Are those all the sues against you?
Я никого не просил, не заказывал никаких золотых коронок. Почему я должен теперь отдавать, почему?
Это, несомненно, особенное дело
Это все иски против вас?
Скопировать
There's just that noise we heard.
A peculiar buzzing sound.
We were about to investigate it.
Только шум слышали.
Странный звенящий звук.
Собирались узнать, что это.
Скопировать
Kirk out.
That's peculiar.
Yes, especially in view of the fact that the records of this expedition indicate that they did have some for breeding and food purposes.
Конец связи.
Нет животных.
Это странно. Да, учитывая тот факт, что в записях экспедиции указано, что они взяли с собой животных для разведения и питания.
Скопировать
Dr. McCoy will accompany.
If those peculiar signals are coming from Captain Kirk or Lieutenant Sulu, their rationality is in question
Dismissed.
Д-р МакКой будет вас сопровождать.
Если эти сообщения послали капитан Кирк или лейтенант Сулу, их здравый смысл под вопросом.
Все свободны.
Скопировать
They do not seem to understand.
- Most peculiar.
- Nevertheless, our orders still stand.
Похоже, они не понимают.
- Что удивительно.
- Так или иначе, приказы в силе.
Скопировать
Will you give us your professional evaluation of Captain Kirk's present physical condition?
Captain Kirk is suffering from a peculiar physical degeneration which strongly resembles aging.
Is not his mental capacity degenerating even more rapidly?
Вы можете дать профессиональную оценку физического состояния капитана Кирка?
Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
А разве его умственные способности не дегенерируют быстрее?
Скопировать
It's like saponin, only it's a thousand times stronger.
Peculiar stuff to find in paradise.
Jim!
Похоже на сапонин, но в тысячу раз сильнее.
Не ожидаешь найти такое в райском саду.
Джим!
Скопировать
Perhaps I want to look at it during the night.
How very peculiar.
Oh, Robert, really.
Может быть я буду любоваться ими всю ночь...
Очень странно...
- О, Роберт!
Скопировать
Try starboard, I tell you!
- This is most peculiar. - Look out!
- That was close.
Все на правый борт!
Это что-то невероятное!
- Фу, еще бы немного...
Скопировать
The best story-teller is old Deaf Cis, sitting next to the stove in the cafe.
He'll talk for hours about the Doctor, that peculiar man..."
He Was a peculiar man, our Doctor.
Но никто не расскажет вам об этом лучше Сиза ден Дове, глухого старика, который сидит по вечерам в трактире "Де Снук" у камина.
Часами он может рассказывать о докторе, об этом странном человеке...
Да, он был странным, наш доктор.
Скопировать
Not from around here.
These death certificates... are peculiar, to say the least.
Because what is the cause of death?
Точно не из нашей деревни.
Эти свидетельства о смерти, г-н доктор, выглядят, мягко говоря, несколько странно.
Что же всё-таки послужило причиной смерти?
Скопировать
Goodnight and God bless you.
He is a peculiar man.
Thank you, Willem.
Доброй вам ночи, и да хранит вас всех Господь.
Всё-таки странный он.
Спасибо, Виллем.
Скопировать
I'm sure you're right.
Isn't it peculiar given the presence of a professional hypnotist?
Namely you.
Думаю, ты прав.
Разве это не странно в присутствии профессионального гипнотизера?
А именно, тебя.
Скопировать
Creepiness.
There's something peculiar about it.
In India, people see dead people every day and it doesn't scare them.
Жуткий.
Есть в нём что-то особенное.
В Индии, люди каждый день видят мёртвых, и это их не пугает.
Скопировать
Well, I know you advertised for old women, but the one in the office looks like she came right out of a mummy's tomb.
There's something peculiar about her.
She gives me the creeps.
Я, конечно, знала, что вы популярны среди старых дам, но когда она появилась, это было похоже на мумию, только что вылезшую из гробницы.
В ней есть что-то особенное.
У меня от неё аж мурашки по коже.
Скопировать
You and I together.
There's something very peculiar happening outside.
Miss Harrington!
Мы с тобой, вместе.
Мэм, снаружи происходит что-то странное...
Мисс Харрингтон!
Скопировать
he had two choices- he could let the cub get down and go about his business... or he could shoot him. Moki figured there was a third way... and he decided to take it.
NARRATOR: It was a peculiar thing... for a cattleman to do for a grizzly... even a little one... but
boy. Let's not make this a problem.
у него было два варианта: или он мог застрелить его. и он решил последовать ему.
Это было весьма необычно для скотовода - даже такого маленького. который сам происходил из Рода Медведя.
не будем делать из этого проблему.
Скопировать
Ah, Benton.
Sir, I've just had the most peculiar phone call.
Nothing peculiar about it, my dear fellow.
Ах, Бентон.
Сэр, у меня только что был очень странный телефонный звонок.
Ничего странного, мой милый парень.
Скопировать
Sir, I've just had the most peculiar phone call.
Nothing peculiar about it, my dear fellow.
Perfectly simple.
Сэр, у меня только что был очень странный телефонный звонок.
Ничего странного, мой милый парень.
Все очень просто.
Скопировать
Does a mining company usually leave gold ingots lying' around like that?
That does seem a bit peculiar.
Matter of fact, Stacey kept bringing that up at the trial all the time... saying that he was being railroaded.
В офисе компании всегда разбрась? ваются золоть? ми слитками?
Это очень страннь? й инцидент.
Кстати говоря, на суде Стэйси говорил, что его подставили.
Скопировать
He's just like...
- He's peculiar.
He's peculiar.
Он просто...
- он себе на уме.
Он себе на уме.
Скопировать
- He's peculiar.
He's peculiar.
He's a hermit.
- он себе на уме.
Он себе на уме.
Он отшельник.
Скопировать
Are you describing some mystical experience?
Some peculiar things are happening. - You haven't had ecstatic visions?
- No, sir.
Тащите сюда свою задницу.
Вы что, описываете свой мистический опыт?
Нет, сэр, там происходят странные вещи.
Скопировать
Uh, Charlie... Charlie, do you know, uh... anything about this chess piece.
Do you notice anything peculiar in them... when you were using them this afternoon?
No, sir. Is that all?
Э, Чарли... чарли, ты знаешь, э... что-нибудь об этих шахматных фигурах.
Замечил ли что-нибудь особое в них... когда играл ими сегодня?
Нет сэр, это все?
Скопировать
Ignorant, uneducated, hillbilly!
Listen, the only special thing about you is your peculiar ideas about love-making, ...which is no love-making
Oh, Clyde, please, I didn't mean that.
Никчемный фермер!
Ты отличаешься только странностями в сексуальной жизни, которой у тебя нет!
Клайд, пожалуйста.
Скопировать
1, that's absolutely false.
2, I find that a very peculiar mentality.
You want to marry my daughter just to make some money!
- Она сама мне сказала.
Во-первых, это сплошной блеф, во-вторых, мне совершенно ясен ход ваших мыслей.
Вас вовсе не интересует моя дочь, вы хотите совершить выгодную вам сделку.
Скопировать
You must save this man, it's very important.
Because of his alcoholism, he's obsessed by a peculiar idea.
The idea of a kidnapped bride whom he says he must save.
Надо спасать человека.
На почве алкоголизма у него появляются навязчивые идеи.
Украденная невеста.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов peculiar (пикьюлио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы peculiar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пикьюлио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
