Перевод "tied up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tied up (тайд ап) :
tˈaɪd ˈʌp

тайд ап транскрипция – 30 результатов перевода

Let me go!
You're brave with a man who's tied up!
Come back!
Отпусти!
Со связанным-то ты храбр!
Вернись!
Скопировать
That's the way you come to school, dressed like a gypsy?
Those ridiculous trousers, tied up with a bit of string.
Grass in your pocket.
Это причина, по которой ты являешься в школу, одетый как цыган?
Эти нелепые брюки, подпоясаные верёвкой.
Трава в карманах.
Скопировать
Yes, I'm leaving now
Yoshii's tied up.
Please come at 4
Я уже выезжаю.
Господин Ёсии занят.
Пожалуйста, приезжайте к четырём.
Скопировать
- Tie him up again!
All Japanese men should be tied up!
- I went to a funeral.
- Давайте его опять свяжем.
Я бы каждого японца связал.
- Мы идем на похороны...
Скопировать
- Untie me!
Why are you tied up?
- He's killing without a reason!
- Развяжи меня!
А почему тебя связали?
- Он людей убивает без разбору.
Скопировать
Well, I'm afraid it'll be impossible to accommodate you.
This convention's got us tied up in knots.
Is it just you and the girl?
Боюсь, будет невозможно вас разместить.
У нас тут собралась конференция.
Только двое, вы и девочка?
Скопировать
Killing is a hobby for them,
The only thing I can do is to leave you here tied up,
And when those stupid soldiers will come here everything will explode,
Им человека убить что муху прихлопнуть.
Всё, чем я могу тебе помочь - оставить тебя связанным здесь.
Когда солдаты придут, всё взлетит на воздух.
Скопировать
A professional gets into a habit after a while. He gets himself ready for a game mentally as well as physically.
Because he knows those two things are all tied up together.
And there's a clock inside and when the game starts he's 100% mentally and physically.
Для профессионала довольно быстро становится привычкой... готовить себя к игре... как психологически, так и физически.
Поскольку он знает, что две эти вещи прочно связаны.
Внутри у него запущены часы, и когда игра начинается, он на 100% психологически и физически готов.
Скопировать
Finally.
I've been tied up since half past one and it's 36 o'clock now.
Four o'clock. It's four o'clock, Rudi.
Наконец-то.
Я здесь с полвторого. Прошло уже 36 часов.
Руди, сейчас четыре.
Скопировать
Don't move.
The young girl tied up, Solville slide down on the glass roof.
11:35.
Не шевелитесь!
Связав молодую девушку, Сольвилль проскальзывает вниз, на стеклянную крышу.
11:35.
Скопировать
How could you do that?
You're all tied up like a salami.
With my hands, that's how!
И каким же образом?
Ты же, как салями, перевязан веревкой.
Руками, конечно же!
Скопировать
So part of the Japanese character is related to Sadism?
These magazines and films full of tied up women and violence for violence.
Never a sign of love- only violence. The image of violence. That's something much easier for me to understand.
Наконец, существует ли нечто в японском характере, что роднит его с садизмом?
Эти журналы, эти фильмы, полные связанных женщин, просто связанных... Жестокость ради жестокости:
никогда ни знака нежности, ни отдыха, только насилие... – Изображение насилия, для меня это что-то полегче и попроще.
Скопировать
I take your word, too.
But he stays tied up in the cabin, okay?
All right, captain.
Я верю на слово тебе тоже.
Но его надо привязать в каюте.
Хорошо, капитан.
Скопировать
Pussy, pussy, pussy...
Hey, are you sure you got him tied up?
I'm sure, but I'll check.
Кис-кис-кис...
Ты уверен, что он привязан?
Да, я уверен, но могу ещё раз проверить.
Скопировать
What do we do with her while we're doing all that?
Bring her with us and leave her tied up in the workshop. Why tied-up?
You'll see.
А где в это время будет она, пока мы будем этим заниматься?
Отнесём её в мастерскую, но развязывать не станем.
Почему? Увидишь.
Скопировать
Wunderbar, imagine you are sitting there now.
Some lines are tied up, some are not.
Suddenly, brrr-brrr...
Вундерба, представьте, что вы сейчас за ним сидите.
Некоторые линии загружены, некоторые нет.
Вдруг "Трррр!"...
Скопировать
- I've had it with you two-buck tourists!
And you crummy tied-up townies! I've had it!
And I'll tell you something. Startin' right now, I'm on vacation!
- Достаточно с меня ваших рож бездельников и несчастных замученных горожан.
Свою дозу я получила!
С сегодняшнего дня я в отпуске!
Скопировать
A fine-looking dog you have.
You keep him tied up all day?
- I let him run free from time to time.
Какой у вас красивый пёс.
Вы держите его на привязи целый день?
- Время от времени я его выпускаю.
Скопировать
A lawsuit against him.
Everything's going to be tied up in knots. His money, his house, all he owns!
Don't think that poor child ain't entitled, 'cause she is.
Разбирательство в суде.
У него все отнимут, включая его счета, дом и даже половину завода.
Так что не думайте, что у ребенка нет прав.
Скопировать
Yeah, I know.
I got tied up on the freeway.
The stunt cars are up in the backlot.
Да, я знаю.
Я попал в пробку на шоссе.
Автомобили для трюков- на задней стоянке.
Скопировать
The French freedom revolution led to passports! Pour me another!
Listen, my dear friend... the poor guy who talks of liberty is scared of his... mother-in-law... or tied
He wants to change things!
Те, кто говорят о свободе, почти всегда бедолаги, затерроризированные своей тёщей или связанные, как колбаса.
- Они как раз и хотят изменить это. - Неправда. Очень немногие действительно хотят быть свободными.
А когда становятся - это не всегда весело.
Скопировать
AND EVERYBODY'S GONE, SHE PULLS DOWN THE SHADES.
AND SHE'S GOT ME TIED UP ON THE TABLE. OH, IT'S SO COLD.
THAT'S BECAUSE IT'S METAL, SWEETIE.
Это нужно сделать. Что мама должна сделать?
Каждое утро после того, как я съедаю свой чернослив и все расходятся, она опускает шторы.
Она опускает шторы, чтобы никто не мог увидеть.
Скопировать
I'll let you know what I find.
Musante, I'm sorry, I got tied up.
If I'd known you were coming--
...И сообщу вам о том, что узнаю.
- Мисс Мусанте, прошу прощения, я был очень занят.
Если бы я знал, что вы приезжаете...
Скопировать
I love wrong numbers.
Anyway, tell 'em you don't have the money, that it's all tied up in investments or some crap.
Hang on!
Люблю, когда не туда попадают.
Короче, говори, что денег у тебя нет, что ты их все вложил в какие-нибудь инвестиции или в другое дерьмо.
Подождите!
Скопировать
I haven't got that kind of money around the house.
It's all tied up in investments, so, uh, sorry.
Sorry?
У меня во всем доме столько нет.
Все они вложены в инвестиции, так что, извини.
Извини?
Скопировать
If you hadn't brought your friends along what would I have done with my day, man?
I'd a missed out on being beaten and raped, abused, tied up, generally fucked up.
- Casey... - Not to mention what you done for my house.
Не так? Да ну ты что. Если бы ты не подтянул своих друзей, что бы я целый день делал.
Тогда бы меня не избили, не изнасиловали, не поиздевались надо мной.
И так бы меня никто не отпидарасил.
Скопировать
Are the Red Sox in town?
I got tied up.
Yeah.
Что, сегодня играют "Рэд Сокс"?
Простите за опоздание.
Куча дел.
Скопировать
Yes, he will.
- I thought you were tied up.
- That's because you're stupid.
Дa, oн нe вpeт.
- Я дyмaл, вы были cвязaны.
- Пoтoмy чтo ты дypaк.
Скопировать
Maybe she's taking a Jacuzzi.
And the traffic was so tied up that my mom finally hands Quinn the empty soda cup and says,
"Here, you gotta go? Then go."
Может быть, принимает джакузи.
Мы так долго стояли в той пробке, что мама наконец дала Квин пустой стакан из под газировки и сказала:
"Если тебе надо выйти, можешь использовать это."
Скопировать
How would I know?
I'm tied up on the floor.
I don't know, maybe I wanted some attention.
Откуда я знаю?
Я связан на полу.
Может, мне захотелось немного внимания.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tied up (тайд ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tied up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайд ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение