Перевод "disclose" на русский
Произношение disclose (десклоуз) :
dɪsklˈəʊz
десклоуз транскрипция – 30 результатов перевода
I saw it most during group therapy.
Barnett just loved listening to his fellow sex offenders disclose.
Getting his rocks off while he's supposed to be getting rehabilitated.
Очень по-научному. - Я присутствовал на большей части групповых занятий.
Барнетт любил слушать, как раскрывались другие его приятели - секс-преступники.
- Получал удовольстве, вместо того что бы лечиться.
Скопировать
Guys like him are a big reason I Ieft the prison system for teaching. What about Barnett?
Did he disclose?
Part of his behavioral intervention.
Парни вроде него были главной причиной, по которой я оставил исправительную систему ради преподавания.
- Так что на счет Барнетта?
В конце концов он раскрылся? - Одна из сторон поведенческого вмешательства.
Скопировать
Sorry
Sorry, I can't disclose our hospital records
This is our hospital policy
Извините
Но я не могу придавать огласке сведения о больных
Это правила больницы
Скопировать
Who calls me witless?
I think that would be unprofessional of me to disclose such information.
Where was it when you were pouring cream down the reporter's leg?
Кто называет меня безмозглым?
Я думаю, что было бы непрофессио- нально с моей стороны раскрыть источник такой информации.
Где был этот профессионализм, когда ты лила сливки по ногам журналистки?
Скопировать
At no time was Sonia Baker discussed with me outside of her role as researcher.
L've discovered that senior Cabinet members knew of my relationship before I was forced to disclose it
My secretary, Greer Thornton, confronted George Fergus directly, naming him as the architect of that deception.
Никогда не было, чтобы Соня Бейкер обсуждала со мной что-то, выходившее за рамки ее должности.
Я обнаружил, что высшие чины Кабинета министров знали о моих взаимоотношениях еще до того, как я признался в них на пресс- конференции, организованной Эндрю Уилсоном, но одобренной Джорджем Фергюсом.
Мой секретарь, Грир Торнтон, открыто выступила против Джорджа Фергюса, назвав его организатором этого обмана.
Скопировать
And this from his lady, who gave everything she had to the poor. Bless her generous nature.
Disclose no more former owners, you villain lest my name be among them.
- Is this enough yet?
А это - от его леди, которая отдала все бедным, ...благослови Господь ее душу!
Хватит уже грабить, бандиты. А то меня скоро тоже начнут грабителем считать!
- Этого хватит?
Скопировать
Yes, come on, Reggie. Entertain us with your latest work.
What is your bloodthirsty scribbling about to disclose now?
I've been making a collection of data on Mrs. Allison.
Да, пожалуйста, Реджи, расскажите о своей последней работе.
Какие тайны на этот раз раскроют ваши кровожадные очерки?
Я собирал информацию о миссис Эллисон.
Скопировать
But, no more.
At least, not until you disclose the full details.
Robespierre will be arrested after tomorrow's convention meeting.
Но не более.
По крайней мере, пока вы не раскроете все детали.
Робеспьер будет арестован после завтрашнего заседания Конвенции.
Скопировать
What is it?
It says, "There will be another death "if you disclose where the key is hidden."
What?
Здесь говорится: "будет еще одна смерть,
It says, "There will be another death если вы раскроете, где спрятан ключ."
Что?
Скопировать
Practically the only thing my father had not yet sold.
Papa's dissolute ways, whose nature I won't disclose out of respect for Mama, had reduced us to living
But of this fateful cohabitation and its consequences, I'll speak more later.
...что мой отец ещё не продал.
Из-за причуд моего папочки,.. ...о коих я умолчу из уважения к маме, мы стали ютиться в крыле дома. Другую половину занимал мой дядя Колоджеро со своей семьёй.
Об этом сосуществовании и о его последствиях я расскажу позже.
Скопировать
What's that?
You know you have to disclose all your evidence to me.
I just got it myself.
Какой такой?
Ты знаешь, что должен делиться со мной всей информацией.
Я только что его получил.
Скопировать
I just got it myself.
I'll disclose it first thing in the morning.
Judge gonna have to admit it.
Я только что его получил.
Сообщу тебе всё утром.
Судья должен принять его.
Скопировать
You need not tell us what Lord Hamlet said, we heard it all.
And I do doubt the hatch and the disclose will be some danger, which for to prevent I have in quick determination
Thus set it down:
Не повторяй, что Гамлет говорил: Слыхали сами.
Он не то лелеет По темным уголкам своей души, Высиживая что-то поопасней.
Чтоб вовремя беду предотвратить, Пришел я к следующему решенью:
Скопировать
- Yes, Your Highness.
Not to mention that Redl has a lot of information... which he might disclose at the trial... with unpleasant
Solution 2: a closed hearing.
- Я вас правильно понял? - Да, ваше высочество.
Кроме того, Редль располагает важной информацией, которой он в ходе процесса запросто может поделиться, что, по-моему, могло бы иметь весьма неприятные последствия.
Пункт второй: закрытый процесс.
Скопировать
As you wish, Madame.
For my part, I shall disclose the precise and detailed information- -which I have collected with every
Three months ago, on the 27th of June Donatien-Alphonse-François, Marquis de Sade, journeyed to Marseilles with Latour, his servant.
Как вам будет угодно, мадам.
С моей стороны, я передам вам все, что мне удалось узнать... Я использовала все свои средства, чтобы добыть эти сведения.
Три месяца назад, а точнее 27 июня, Донасьен Альфонс Франсуа Маркиз де Сад отправился в Марсель... В сопровождении своего слуги Латура.
Скопировать
Some alien encounters are hoaxes perpetrated by your government to manipulate the public.
these hoaxes are intentionally revealed to manipulate the truth-seekers who become discredited if they disclose
Similar things are said about the men in black.
Некоторые встречи с пришельцами разыграны вашим правительством.
Другие разыгрываются преднамеренно для тех, кто ищет правду чтобы дискредитировать их, предоставив ложную информацию.
Такое же говорят о людях в черном.
Скопировать
we are all agreed, it will be simple and direct.
We will disclose the greatest secret of history.
It only remains to warn everyone.
ћы расскажем просто и пр€мо.
ћы расскажем о самой большой тайне в истории.
¬сем спасибо.
Скопировать
Here on Stratos, we have completely eliminated violence.
You still refuse to disclose the names of the other Disruptors?
There are no Disruptors.
Но здесь, на Стратосе, мы полностью искоренили насилие.
Вы все еще отказываетесь открыть имена остальных дизрапторов?
Дизрапторов нет!
Скопировать
We have... had some help on this from a couple of sources... and this is a way of confirming it.
I don't want you to feel that you're in a position... where you have to disclose names.
I can just ask you initials... and then that way you're not divulging any information.
Что-нибудь о том, кто получил эти деньги? Несколько источников нам уже помогли получить некоторые зацепки,..
Я не хочу загонять Вас в такую ситуацию, которая может навредить Вам при раскрытии имён.
Знаете, я могу просто говорить Вам инициалы..
Скопировать
Signora Beatrice, good afternoon.
My good Brighella, please don't Disclose my identity.
I am in trouble, I've lost my brother.
Синьора Беатриче, добрый день вам.
Я вас прошу, любезный мой Бригелла, не выдавать инкогнито моё.
Со мной беда: Я потеряла брата.
Скопировать
I'm not a rat.
You know, it's important, because if there is something wrong, we need to disclose it to the authorities
We need to get them out there and have it cleaned up.
Я не доносчик.
Вы знаете, это важно, поскольку, если происходило что-то незаконное, мы должны сообщить об этом в соответствующие органы.
Мы вызовем их, они приедут и добьются, чтобы все было очищено.
Скопировать
But no one tak es the law seriously.
If you refuse to disclose, they tak e a sample from a door handle or a handshak e.
Even the saliva on your application form.
Но никто не берет этот закон серьезно.
Если вы отказываетесь дать образец, они принимают его в от дверной ручки.
Или слюны клей Ваше заявление.
Скопировать
You guys take it easy.
Davey, can you disclose your fist legally please?
I don't like bachelor parties.
Давайте, отдыхайте, ребята.
Дэйви, смотри - не обкурись, как в прошлый раз.
Чёрт, ненавижу холостяцкие вечеринки.
Скопировать
What way would that be?
That I cannot disclose.
But rest assured we no longer have missionaries harvesting Kriss
И какой же?
Этого я не могу открыть.
Но будь спокоен: миссионеры больше не собирают крисс... на Земле.
Скопировать
Then you're in a state of conflict, Jeff. Because look, here's how it lays out.
insider stuff, the American people, for their welfare, really do need to know, and you feel impelled to disclose
On the other hand, if you want to honor this agreement, then that's simple-- you do so.
Значит, вы на распутье, Джефф, и дело обстоит так.
Если у вас есть важная информация, которую американцы должны узнать, ...а вы можете поделиться ею, нарушив подписанное вами соглашение - это одно.
Если же вы хотите сдержать данное вами слово, всё очень просто:
Скопировать
Is there any truth behind rumors that the burglars used a crane to remove the safe from HQ?
Like I said, this gang used sophisticated techniques which I can't disclose as yet...
Police investigators will have to pool their resources in order to... pick up the burglars' trail, and solve this strange mystery.
- Подполковник, Идут разговоры о том, что грабители использовали подъемный кран.
- Как я уже говорил, грабители использовали современные техно... - В информации для прессы... мы сказали, что хотим как можно быстрее раскрыть преступление.
- В ближайшее время полиции придется задействовать все свои ресурсы, чтобы решить эту странную историю.
Скопировать
Stop.
You'll be dead if I disclose it.
Strangled to death like this.
Прекратите.
Ты умрешь, если об этом узнают.
Тебя вот так задушат.
Скопировать
The carbon units know why the Creator has not responded.
Disclose the information.
Not until V'Ger withdraws the devices orbiting the third planet!
Карбонные элементы знают почему создатель не ответил.
Откройте информацию.
Только когда В'джер отзовет устройства, находящиеся на орбите третьей планеты.
Скопировать
Interference from V'Ger!
Kirk-unit, disclose the information.
Why has the Creator not responded?
Помехи от В'джера.
Элемент Кирк, раскройте информацию.
Почему создатель не ответил?
Скопировать
Then V'Ger must withdraw all the orbiting devices.
V'Ger will comply, if the carbon units will disclose the information.
It learns fast, doesn't it?
Тогда В'джер должен отозвать все орбитальные устройства.
В'джер подчинится если карбонные элементы выдадут информацию.
Он быстро учится, не так ли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disclose (десклоуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disclose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десклоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение