Перевод "verdict of not guilty" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение verdict of not guilty (вордект ов нот гилти) :
vˈɜːdɪkt ɒv nˌɒt ɡˈɪlti

вордект ов нот гилти транскрипция – 6 результатов перевода

Kent will see that you're plentifully provided... with liquid refreshment.
after you've deliberated sufficient... weighed all the evidence fair and square... and brought in a verdict
- Okay, boss.
Мистер Кент позаботится об освежающих напитках.
После того, как вы всё обдумаете, взвесите все "за" и "против" и решите, что Гип невиновен, вас щедро вознаградят. Всё понятно?
- Отлично!
Скопировать
Another man's life is at stake.
reasonable doubt in your minds as to the guilt of the accused - a reasonable doubt-then you must bring me a verdict
If there's no reasonable doubt, then you must, in good conscience, find the accused guilty.
На карте жизнь другого.
Если у вас возникнет сомнение в виновности обвиняемого, то вы должны вынести вердикт невиновен.
Если сомнений нет, тогда вы с чистой совестью признаете его виновным.
Скопировать
Your Honor! The members of the jury!
with you to take into consideration all the aforesaid and, based on this, pass on the defendant the verdict
O Lord...
Уважаемые судья и заседатели!
Я не прошу у вас снисхождения, я ходатайствую перед вами, чтобы вы учли вышесказанное мной дабы на этом основании вынести подсудимой оправдательный приговор.
Господи...
Скопировать
An independent woman who didn't need a man, and wear these expensive suits, like Julianna Margulies in The Good Wife, but without the disgraced husband.
my compelling argument, and use of big words, like ipso facto, I respectfully request you return a verdict
Yes!
Независимой женщиной, которая не нуждается в мужчине и носит все эти дорогие костюмы, как Джулианна Маргулис в "Хорошей жене", только без нелюбимого мужа, пожалуй.
Исходя из фактов моего мощнейшего контраргумента и использования умных фраз вроде "в силу самого факта", я почтительно ходатайствую о вынесении оправдательного приговора по всем пунктам обвинения.
Да!
Скопировать
There is insufficient evidence for the case to continue for your consideration.
For that reason, on my direction, you will return a verdict of not guilty.
On His Lordship's direction, do you find the defendant not guilty?
Недостаточно улик для дальнейшего рассмотрения дела судом.
По этой причине я вновь признаю вас невиновным.
По указанию его светлости, считаете ли вы подсудимого невиновным?
Скопировать
In the light of the forensic ambiguities, we will not be seeking a verdict on the murder count.
And a verdict of not guilty on the murder count will be entered.
Ladies and gentlemen, thank you for your time.
И в свете двусмысленности судебной экспертизы мы не будем требовать обвинение по статье "убийство".
По факту "убийство" выносится оправдательный приговор.
Леди и джентльмены, спасибо, что уделили нам время.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов verdict of not guilty (вордект ов нот гилти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы verdict of not guilty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вордект ов нот гилти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение