Перевод "ascertain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ascertain (асотэйн) :
ˌasətˈeɪn

асотэйн транскрипция – 30 результатов перевода

An effect of such proportions, unexplainable by any established physical laws that I'm aware of.
I have been able to ascertain one fact.
Though the effect, whatever it was, was unquestionably widespread, it was strongest here, on the planet beneath us.
Явление таких масштабов необъяснимо ни одним известным мне законом физики.
Мне удалось установить лишь одно.
Хоть эффект и распространился на огромное расстояние, самое сильное действие оказалось здесь, на планете под нами.
Скопировать
No, Mr. Spock, I meant, what happened to us?
That we have yet to ascertain.
Mr. Spock.
Нет, м-р Спок, что случилось с нами?
Это мы еще должны установить.
М-р Спок.
Скопировать
Lieutenant, we are not engaged in gambling.
We are proceeding in the only logical way, to return to the place they were last seen and factually ascertain
Yes, Mr. Spock.
Л-т, мы не участвуем в азартной игре.
Мы действуем единственным логическим путем - вернуться к месту, где мы видели их в последний раз и фактически установить, живы ли они еще.
Да, м-р Спок.
Скопировать
I obey.
Ascertain their position on the space-time scope.
I obey.
Слушаюсь.
Установить их положение в пространствеи времени.
Слушаюсь.
Скопировать
He's competent in defending my interests.
If thequestion was informal although, I havecome to ascertain whether Danny received the roses that I
Inspector Craig meant no offence.
Он компетентен в защите моих интересов.
Иначе говоря я пришёл, чтобы удостовериться в том, что мисс Дэнни получила 50 роз, которые я послал.
Но инспектор не имел в виду преступления.
Скопировать
- What bearing?
- Unable to ascertain, sir.
Mr. Sulu, have the phaser crews stand by their positions.
- Какой у них курс?
- Невозможно установить, сэр.
Мистер Сулу, пусть стрелки займут свои позиции.
Скопировать
It is an alien life force, a single entity.
I cannot ascertain its location.
An alien life force.
Это единый инопланетный организм.
Не могу выяснить его местонахождение.
Инопланетный организм.
Скопировать
- Kenneth H. Dahlberg.
We haven't been able to ascertain who that is.
Bob, listen, I think I got something. I don't know what it is.
Ладно, $25,000. - Кто это?
Кто это такой? Дал... ? - Кеннет Ш. Далберг.
Мы не смогли установить, кто это.
Скопировать
They were here with a purpose.
Yes, and we must ascertain what that purpose is.
- Where's your friend?
Они были здесь с какой-то целью.
Да, и мы должны выяснить, что это была за цель.
- Где твой друг?
Скопировать
You're sure?
As certain of that as you are of the testimony you've just given? Of course.
Let me understand this now since you are under oath.
- Вы уверены?
Вы так же уверены в этом, как и во всех показаниях которые сейчас дали суду присяжных?
Так. Давайте разберёмся. Напоминаю, что вы находитесь под присягой.
Скопировать
Is it just my imagination, or has my class grown considerably?
Rather, to ascertain the identity of the mystery math magician.
So without further ado, come forward, silent rogue, and receive thy prize.
Мне кажется, или мой класс настолько разросся?
Но я понимаю, что вы пришли сюда не ради моей лекции а ради неизвестного математического волшебника.
Что ж, сойди сюда, наш неизвестный герой, и получи награду.
Скопировать
That's your privilege, Bill.
the absolute necessity for growth, given the future, the truth is, joining John Bontecou is every bit as
- Death and taxes?
Это твое право, Билл.
Но надо учитывать наши потребности, необходимость расти, а ситуация такова, что в случае слияния с Бонтескью, рост и развитие гарантированы, как смерть и налоги.
- Смерть и налоги?
Скопировать
-Yes.
RUFUS: As certain of that as you are of the testimony you've just given before this jury? BASS:
Of course.
— Да.
Вы так же уверены в этом, как и во всех показаниях которые сейчас дали суду присяжных?
-Конечно.
Скопировать
- We can't promise that.
- But you're as certain as you can be?
- Yes, sir.
- Мы не можем этого гарантировать.
- Но вы уверены настолько на сколько можете быть уверены?
- Да, сэр.
Скопировать
Calculate the variables.
My program needs to ascertain which patient has the greater chance of survival, and that's the one I
Simple.
Подсчитываем вероятности.
Моя программа должна определить, у кого из них больше шансов выжить, и именно его я и буду лечить.
Просто.
Скопировать
I'm Andy McNab, I'm Andie MacDowell,
Mr Watt, we're here to ascertain whether you're ready to rejoin the Territorial Army.
Yes.
Я - Энди МакНаб, Я - Энди Макдауэл...
Сейчас, Мистер Уатт, как вы знаете, мы здесь для того, чтобы убедиться, готовы ли вы присоединиться к Территориальной Армии.
Да.
Скопировать
Century Comics 117.
That's where this group, the Coalition of Evil... tried to ascertain the weakness of every superhero.
Your bones don't break.
Комикс, номер 1 77.
В нем группа под названием "Коалиция зла"... Пыталась определить слабое место супергероев. У каждого было только одно, так как у тебя.
Твои кости не ломаются.
Скопировать
We want to meet good, eligible men.
I thought I would go talk to a good, eligible man and try to ascertain how he would go about meeting
You know an eligible man?
Мы хотим встретить хорошего подходящего мужчину.
И думаю, я бы могла поговорить с хорошим подходящим мужчиной и попытаться выяснить, как он собирается познакомиться с умной подходящей женщиной.
Ты знаешь подходящего мужчину?
Скопировать
Odo and Ambassador Troi remain trapped in turbolift four.
As of yet, we have been unable to ascertain what is causing the station's computer to malfunction.
What if it's some kind of nonbiological life-form we've never seen before?
Одо и посол Трой остаются запертыми в турболифте 4.
Пока еще мы не можем установить, что вызывает неполадки станционного компьютера.
Что, если это какая-то небиологическая форма жизни, с которой мы еще не сталкивались?
Скопировать
What is it you're doing over there?
I am attempting to ascertain whether Dr. Tainer's story is true.
Don't you believe her?
А ты-то зачем сюда спустился?
Я пытаюсь определить, правдив ли рассказ доктора Тейнер.
Ты ей не веришь?
Скопировать
There's no hands, no feet, no teeth. The face is totally unrecognisable and, yes,... ..skin has been removed from one of the bodies.
As and when the corpses are removed,... ..we will endeavour to ascertain the mode of death and duration
- Are you OK?
Нет ни рук, ни ног, лица изуродованы до неузнаваемости, и с одного трупа полностью содрана кожа.
Какое время трупы пролежали в земле? Когда тела доставят на экспертизу, мы постараемся установить причину и время смерти, а также опознать убитых. О результатах мы вам, разумеется, сообщим, а тела будут переданы родственникам, если таковые окажутся.
Все в порядке?
Скопировать
Shit.
I want you to know, as far as we can ascertain your daughter is perfectly safe.
"Perfectly safe"?
Черт возьми.
Мистер Восс, я хочу, чтобы вы знали, ваша дочь находится в полной безопасности.
Полной безопасности?
Скопировать
I realize they're not the same as on the Bridge but I had to make some changes, because...
I need to be able to ascertain our status at a glance.
Reconfigure these controls to their standard layout.
Я понимаю, что здесь не так, как на мостике, но мне пришлось кое-что изменить, потому что...
Мне нужна возможность оценить наше положение с одного взгляда.
Переконфигурируйте пульт на стандартное расположение.
Скопировать
Well, there's nothing wrong with me.
That is for us to ascertain.
I don't like this box.
Но, уверяю вас, я совершенно здоров!
Это мы выясним.
Мне плохо в этой коробке. Куда вы меня везёте?
Скопировать
- Only my ankle.
May I have your permission to ascertain if there are any breaks?
It is not broken.
- Моя щиколотка...
Я, с вашего разрешения, посмотрю, нет ли перелома?
Нет, перелома нет.
Скопировать
- No, they're not mountains, Mr. Morgan. They're not. But Her Majesty's Ordnance Survey of 1887... established their heights and the distance between them... and the distance between them and Ffynnon Garw.
And, and, and, um, given those measurements, we, we should be able to ascertain the true height of Ffynnon
Uh, this elevation.
— Нет, это не горы, мистер Морган, я знаю но Картографическая служба Её Величества в 1887-ом году установила высоту этих холмов, и, зная расстояние между ними и расстояние между ними и Флинен Гароу... и... и... и...
Эм-м-м, зная эти данные мы... мы сможем вычислить высоту этого Флинена.
Упс, то есть вот этой возвышенности.
Скопировать
He'd die quickly. A heart storm or a ruptured blood vessel in the brain.
Can you ascertain if there's Proloid in his system?
Not with a routine autopsy. But there may be a high level of iodine in the spinal fluid.
Сердечный Приступ или кровоизлияние в мозг.
А можно обнаружить Пролоид в крови? Но не посредством обычного вскрытия.
В жидкости спинного мозга может Выть высокое содержание йода.
Скопировать
The show can't start !
I'm not going to stay in the same theatre as certain people ! .
Come on, dear. Let's leave !
Спектакль не может быть начат!
Я не могу оставаться в театре вместе с некоторыми людьми.
Мы уходим!
Скопировать
What's she waiting for?
Probably attempting to ascertain why we are reversing.
Wondering whether we detect her.
Что она ждёт?
Вероятно, пытаются установить. Почему мы отходим.
Пытаются определить, не видим ли мы их.
Скопировать
-There are no hostiIes.
-We will ascertain that for ourselves.
If you'II guide us to these camps and serve as an interpreter your conduct will be re-evaIuated.
- Здесь нет врагов.
- Это мы сами решим.
Если вы станете нашим проводником и переводчиком это облегчит вашу вину.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ascertain (асотэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ascertain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить асотэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение