Перевод "концентрироваться" на английский

Русский
English
0 / 30
концентрироватьсяconcentrate collect mass
Произношение концентрироваться

концентрироваться – 30 результатов перевода

опять тот же самая ошибка!
Концентрироваться надо, пожалуйста!
...теперь "Агнус Дэи"...
Again the same mistake!
Please, concentrate!
.And now Mozart.... Paul... (piece called Agnus Dei )
Скопировать
Соберите вместе толпу преступников, и что получится?
Концентрированная преступность.
Преступление во время наказания.
Cram criminals together and what do you get?
Concentrated criminality.
Crime in the midst of punishment.
Скопировать
В этой вакцине, вокруг каждой клетки, сформировалась защитная пленка.
Теперь вопрос заключается только в том, как эта защитная пленка сможет устоять перед концентрированными
Как интересно!
The serum has formed a protective film around each cell.
Now, the question is... can this protection withstand... the forces of undiluted evil... withstand an attack from the blood taken from the newly formed flesh?
I wonder.
Скопировать
Понимаете, моя деятельность отвлекает меня от недомогания,
она помогает мне концентрироваться не на боли, а на самом себе.
Мне холодно.
You see, my activity distracts me from my ailments,
it keeps me from concentrating on my pain, or in other words, on myself.
I'm cold.
Скопировать
Чувствуешь себя лучше?
Да, хотя я все еще должен концентрироваться для поддержания формы.
Ваша молекулярная структура продолжает колебаться, но уже не так нестабильна, как прежде.
Feeling better?
Yes, though I still have to concentrate to hold my form.
Your molecular structure is still fluctuating but it's nowhere near as unstable as it was.
Скопировать
Время завершить... начатое.
Я фиксирую концентрированные следы некой псионной энергии на переборке.
Тесты, которые я провел, показали, что психическая активность Джейка была стимулирована с помощью неизвестного псионного феномена, предположительно, телепатической природы.
It's time to finish... what we started.
I'm picking up concentrated traces of some sort of psionic energy in the bulkhead.
The tests I ran indicated that Jake's mental activity was stimulated by some kind of psionic phenomenon possibly telepathic in nature.
Скопировать
Это не помогает.
Нужно лучше концентрироваться.
Не имеет значения, как я концентрируюсь.
It wasn't helping.
You need to concentrate more.
It doesn't matter how much I concentrate.
Скопировать
Он сказал нам, что вершина недалеко.
После 12 часов восхождения, мне приходилось действительно принуждать себя концентрироваться.
Там были обрывы с каждой стороны гребня больше чем на милю.
He told us the summit was not far.
[Jamling] After 12 hours of climbing, I had to really force myself to concentrate.
There was a drop-off of over a mile on either side of the ridge.
Скопировать
Я хочу покинуть эту станцию не меньше вашего, но я знаю, что если я не разберусь в том, что происходит, я лишусь покоя на несколько дней.
Ладно, сейчас нам надо концентрироваться на завершении модулятора сигналов, чтобы мы смогли отсюда поскорее
На обратном пути сможете ломать голову над этой тайной сколько хотите.
I want to get off this station as much as you do, but I just know if I don't figure this out it's going to nag at me for days.
All right, now, let's concentrate on finishing the signal modulator so that we can get out of here.
You have the whole trip home to sort out your mystery.
Скопировать
- ЂЕэто то, на чем настаивали экспертыї. –узвельт убеждал общественность расстатьс€ со своим золотом, говор€, что Ђконсолидаци€ ресурсов страны необходима, чтобы вывести јмерику из депрессииї.
— большой помпой было объ€влено о создании национального хранилища золота, где бы концентрировались все
1936 году строительство нового национального хранилища в 'орт-Ќоксе было завершено и в €нваре 1937 года туда начало поступать золото.
Roosevelt convinced the public to give up their gold by saying that pooling the nation's resources was necessary to get America out of the depression.
With great fanfare, he ordered a new bullion depository, built to hold the mountain of gold the U.S. government was illegally confiscating.
By 1936, the U.S. bullion depository at Fort Knox was completed and in January 1937 the gold began to flow into it. The rip-off of the ages was about to proceed.
Скопировать
Теперь мы оба стали целями.
Если мы разойдёмся, у них будет меньше поводов концентрировать силы здесь.
А там ещё остались корабли, которые ушли вместе с нами.
We're both targets now.
If we split up, it'll give them less incentive to concentrate their fire here.
And there's still some ships out there who've signed on with us.
Скопировать
- Я в середине судебного процесса который могу проиграть, а ты говоришь мне следить за руками.
Насколько эффективно я могу работать если я буду концентрироваться на на взмахах своих рук?
Насколько сфокусирована я могу быть, если буду думать о чьих-то приступах?
- Yes. - I'm in a trial that I may be overmatched and you tell me to watch the hands.
How effective am I going to be when I'm concentrating on the hand swish?
How focused will I be if I worry about a seizure?
Скопировать
Эй Джей, почему ты не говорил мне о ней?
Может, потому что у нас так мало времени, которые мы проводим вместе, я решил концентрироваться на более
Ты не думаешь, что один из твоих старых друзей достаточно важная вещь, чтобы мне рассказать о ней?
A.J., why didn't you tell me about her?
I don't know. I guess we have so little time together I figure I'd concentrate on the big things.
You don't think one of your oldest friends is big enough to tell me about?
Скопировать
Все заводятся в систему сверяются с мертвыми по прибытии, которых забрали медэксперты.
. - Давайте поробуем еще, но не будем концентрироваться на цвете волос, росте и весе.
Всё зависит от того, когда она пропала - эти приметы могли измениться.
So you decided to do something about it. I overreacted.
We argued.
I dared her to leave.
Скопировать
Хотела снова стать молодой?
В последней записи сказано, что Линея собиралась провести эксперимент... используя сильно концентрированный
На мужчине и женщине.
- She was trying to make herself young?
According to her last entry, Linea was about to conduct some lab experiments, using an intensely concentrated form of Dargol, on two Vyan elders.
A male and a female.
Скопировать
- Ах, видите ли, мы Католики, так что...
- Тогда вам нужно "Ты испорченный ребёнок и это концентрированное зло выходит у тебя сзади"
Идеально!
- Huh. See, we're Catholic, so...
- Then you want You're a Naughty Child and That's Concentrated Evil Coming Out the Back of You.
Perfect!
Скопировать
Это не честно!
Как мне концентрироваться на игре,
Когда ты вертишься перед моим носом в этой дурацкой рубашке? - Чем тебе не нравится моя рубашка?
This is totally unfair.
How am I supposed to concentrate with your stupid shirt in my face!
- What's wrong with my shirt?
Скопировать
Когда свалки завода им в реке, река умирает.
Здесь они сбрасывали в их наиболее концентрированной форме... Пока вокруг них растет жизни.
Почему?
When a factory dumps them in a river, the river dies.
But here... here they are dumped in their most concentrated form... yet around them grows life.
Why?
Скопировать
- Что ты готовишь?
- Концентрированный пурген.
- Что это за дрянь?
So what is it, exactly ?
Concentrated dithiazanine.
- What the hell is that ?
Скопировать
Обьектом нападения являются живые существа.
Наши тесты показали, что бомбы были начинены нитритом диридиума концентрированным взрывчатым веществом
Этот материал доступен через нескольких коммерческих изготовителей.
The bombings are targeting people, plain and simple.
Our tests indicate that the bomb contained a highly explosive form of diridium nitrate a concentrate explosive similar to plastique.
It's available through several commercial manufacturers.
Скопировать
Вы выкрикиваете ' Аххх' или 'Ооох' для другого.
Концентрировать свой ум таким способом - это утомительно, разве нет?
Это часть любых человеческих отношений, в том числе и секса.
You say "Ahhh" or "Oooh" for the other.
Concentrating that way is tiring, no?
It's a part of any human relationship, sex is.
Скопировать
Десять лет скупать урожай у голодающих африканцев,.. ...чтобы накормить коров в ЕЭС — это закаляет.
Мы продаём им концентрированное молоко?
Ссужаем деньги, чтобы они его покупали.
10 years of buying harvests from Africans dying at your feet to fatten cows in Europe...it's good training.
- We sell them back powdered milk?
- We lend them money to buy it from us.
Скопировать
Но любит, понимаете, пить молоко из банки.
Концентрированное молоко.
Там еще корова нарисована. Я ему говорю: "Ну почему ты пьешь молоко неразбавленное? Он ведь жирное, правда.
But he loves to drink milk out of the can!
It's those yellow cans of evaporated milk.
I ask him why he drinks it undiluted.
Скопировать
Это ваши слова.
"И имеет вместо крови концентрированную кислоту."
Вот именно.
These are your words.
"And has concentrated acid for blood."
That's right.
Скопировать
Это напоминает о том, как человек ограничен, и подрывает его веру в себя.
Это просто концентрированная ложь, сила, которая подвигает людей на поступки.
Я перемотаю на момент, когда он стреляет в камеру.
All it does is remind him of his limitations and frustrate him.
It's just a concoction of lies... a dynamic that drives man to do things.
Let me fast-forward to the part where he blows away his camera.
Скопировать
Мы можем поменять музыку?
Это помогает мне концентрироваться.
Дай ему сконцентрироваться.
Could we change the music?
It helps me concentrate.
Let him concentrate.
Скопировать
Как я понял, вы предположили, что это яд скорпиона.
- Да, в концентрированной форме.
- Хммм, это ведь по вашей части, я полагаю?
I understand you suggested scorpion venom?
- Yes, in concentrated form.
- Hmm, you're in this line, I take it?
Скопировать
За маской тотального потребления могут скрываться различные формы одного и того же отчуждения, все они построены на зыбком фундаменте реальных противоречий.
зависимости от того, какой уровень нищеты спектакль желает сохранить, он может существовать либо в концентрированной
И в том и в другом случае, спектакль - это лишь образ однообразной, но долгой и счастливой жизни, укрывшейся в норке нищеты от ужаса и скорби.
If some of the diverse forms of the same alienation... do battle among themselves in the guise of total choice, it's because they're all built upon the real repressed contradictions.
According to the necessities of the particular stage of poverty... which they believe and maintain, the spectacle exists in a concentrated form, or in a diffused form.
In the two cases, it's only an image of happy unification... surrounded by desolation and terror, at the tranquil center of misfortune.
Скопировать
И в том и в другом случае, спектакль - это лишь образ однообразной, но долгой и счастливой жизни, укрывшейся в норке нищеты от ужаса и скорби.
Концентрированный спектакль, как технология государственной власти, присущ бюрократическому капитализму
Мы называем бюрократическую собственность концентрированной в том смысле, что каждый отдельный бюрократ связан экономической властью лишь посредством бюрократического сообщества и только как член этого сообщества.
In the two cases, it's only an image of happy unification... surrounded by desolation and terror, at the tranquil center of misfortune.
The concentrated spectacular... belongs essentially to bureaucratic capitalism, while it can be imported as a technique of state power... over more backward mixed economies, or in certain moments of crisis of advanced capitalism.
Bureaucratic ownership, in fact, is itself concentrated in the sense that... the individual bureaucrat has a relation to the possession... of the global economy... only through the intermediary of bureaucratic community, and only as a member of this community.
Скопировать
Концентрированный спектакль, как технология государственной власти, присущ бюрократическому капитализму, хотя он может быть использован в странах со смешанной экономикой, а, иногда, во время кризисов, и в странах развитого капитализма.
Мы называем бюрократическую собственность концентрированной в том смысле, что каждый отдельный бюрократ
Более того, товарное производство, слабо развитое при бюрократическом капитализме, также концентрируется в руках бюрократии, которая контролирует весь общественный труд и продаёт обществу лишь самый минимум, достаточный для выживания.
The concentrated spectacular... belongs essentially to bureaucratic capitalism, while it can be imported as a technique of state power... over more backward mixed economies, or in certain moments of crisis of advanced capitalism.
Bureaucratic ownership, in fact, is itself concentrated in the sense that... the individual bureaucrat has a relation to the possession... of the global economy... only through the intermediary of bureaucratic community, and only as a member of this community.
Besides, the less developed production of commodities... is represented as well in a concentrated form: the commodity the bureaucracy controls... is the totality of social labor, and what it sells back to society... is mass survival.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов концентрироваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы концентрироваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение