Перевод "prurient" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение prurient (пруэрионт) :
pɹˈʊəɹiənt

пруэрионт транскрипция – 25 результатов перевода

For almost half the picture, the girl's mammaries, which are quite large and prominent, are shockingly uncovered.
For this reason, I concluded the picture appeals only to prurient interests and should be denied the
Really, Mr. Hughes.
В половине фильма мы видим ее грудь, причем торчащую, огромную и очень откровенную.
Я считаю, что картина вызывает только похотливый интерес и поэтому я рекомендую Ассоциации забраковать фильм.
Да уж, мистер Хьюз.
Скопировать
Parents in this community want their kids protected.
Maybe I' m old-fashioned, but I object to people promulgating prurient interests couching it under freedom
This country isn't against morality!
Родители в этом обществе хотят защитить своих детей.
Может, я старомодный, но вот что я скажу: я протестую против людей, ... потворствующих похотливым интересам, ...оправдыающих это свободой или демократией!
Эта страна не отрицает нравственность!
Скопировать
This store doesn't have an adult book section.
He was citing Chaucer and John Irving as some of the prurient material.
He destroyed her.
В этом книжном магазине даже не было секции для взрослых.
Он упомянул Чосера и Джона Ирвинга как пример непристойности.
Он уничтожил ее.
Скопировать
Sorry, Lois,
"Lewd," "obscene," and "a little blurry" just some of the words used to describe Lois Griffin's prurient
- Good morning. I'm Tom Tucker.
Прости, Лоис.
"Распутное", "непристойное" и "немного размытое" вот те из немногих слов, которые описывают похотливое фото Лоис Гриффин.
- Доброе утро. Я - Том Такер.
Скопировать
What were your girl friends like?
Now, don't be prurient.
Well, mine was like a skull.
- А какие вам достались барышни?
- Не будь неприличной.
Моя была похожа, на череп.
Скопировать
I thought you could use a friend, given the day you've had.
All those prurient eyes on you.
"Did he or didn't he?" "Isn't he getting enough at home?"
Я подумал тебе понадобится друг после того, какой у тебя был день.
Все эти непристойные взгляды на тебя.
"Делал он этого или не делал?" "Неужели он не получал достаточно дома?"
Скопировать
You have the video?
It's prurient in nature, Mr. Finney.
I do hope so.
У тебя есть видео?
Оно похотливого характера, мистер Финни.
Надеюсь, что так.
Скопировать
As Milverton's fail-safe, he would be privy to all aspects of the operation.
He possesses the same prurient material that Milverton did.
But instead of exposing it, as he was supposed to...
Как "предохранитель" Милвертона, он наверняка участвовал во всех аспектах процесса.
У него все те же грязные записи, что были у Милвертона.
Но вместо того, чтобы обнародовать их, как и планировалось...
Скопировать
Um, I...
I'd like to make clear that the, uh prurient angle of the work holds no interest to us.
The goal is to provoke conversations about human sexuality that are not conducted in hushed whispers.
Я...
Я хочу пояснить, что нас не интересует порнографическая сторона этой работы.
Мы побуждаем обсуждение сексуальности человека не только украдкой.
Скопировать
George -- he wanted to put my fitness on trial, as a mother.
He -- he wanted to make it a matter of public record the prurient nature of our work.
And the hours I spend here and the hours I spend... with you.
Джордж вынесет в суд вопрос о моей пригодности. Как мать.
Он хочет принародно обсудить порнографическую сторону нашей работы.
Сколько времени я провожу здесь и с тобой.
Скопировать
Which is?
C and I engage in prurient correspondence.
We have done for quite some time.
Которое есть...?
"Ц" и я состояли в сексуальной переписке.
Некоторое время назад.
Скопировать
Well, he shouldn't have been rewarded.
He was perpetuating a primitive and prurient morality by parading victims for the purpose of entertainment
Well,you know what?
Ну, его не должны были вознаграждать.
Он увековечивал примитивную пуританску этику демонстрируя жертв, которые хотели всего-лишь развлечься.
Хорошо, ты знаешь что?
Скопировать
I have got to learn how to draw.
once again, defeated by your own prurient interests.
Guys, have you seen stuart all up in penny's business over there?
я должен научитс€ рисовать.
Ёй, ты снова побежден собственной похотью.
ѕарни, вы видели —тюарта, он весь в делах ѕенни.
Скопировать
So, tell me, do you guys look up girls' skirts, as well?
They take precautions to avoid prurient surveillance.
Why - So they won't see me naked?
Вы там любите заглядывать девчонкам под юбки, да?
Есть предупредительные меры, чтобы избегать такое наблюдение.
Почем... то есть, они не видели меня голой?
Скопировать
Fine looking boy.
You have a singularly, prurient mind, Lila.
- What would you know about it?
- Просто красавчик.
- У тебя удивительно похотливый голос, Лайла.
- Что вы в этом понимаете?
Скопировать
What you read in there drove you to stalk Jack Grayson and try and beat the shit out of him for "experiencing" Ashley Carter.
I don't make value judgments on her work, and I certainly don't take a prurient interest in it.
"Prurient"?
То, что вы прочитали здесь, побудило вас выследить Джека Грейсона и попытаться выбить всю дурь из него за "любовь по контракту" с Эшли Картер.
Я не выношу суждений о ее работе, и у меня определенно нет плотского интереса.
"Плотского"?
Скопировать
I don't make value judgments on her work, and I certainly don't take a prurient interest in it.
"Prurient"?
Really?
Я не выношу суждений о ее работе, и у меня определенно нет плотского интереса.
"Плотского"?
Вы серьезно?
Скопировать
BY GOING AFTER BUSINESSES THAT PANDER TO... SHALL WE SAY...
PRURIENT INTERESTS?
I WAS GONNA SAY WEB-WHACKERS.
связанный с удовлетворением... как бы сказать...
Сексуальных интересов?
Я хотела сказать – веб-дрочильщиков.
Скопировать
Right.
out of the hole into which you've dug yourselves, you want me to just throw my business open to your prurient
No editors, no rules.
Ясно, хорошо.
Так... на всякий случай, она могла быть в моём офисе, и даже если предположить, что ей повезло что-то найти, что может вытащить вас из ямы, в которую вы сами себя затащили, вы хотите, чтобы я просто бросил своё дело и открыл все двери для ваших любопытных глазок?
Не редактора, не правил.
Скопировать
Yes.
I hope you don't find this prurient, but would it be possible for me to arrange for a specialist to examine
It's amazing what we can discern by scientific means these days.
Да.
Не сочтите за наглость, но не согласитесь ли вы на осмотр?
В наши дни наука творит невероятные чудеса.
Скопировать
You know he's married?
This is not out of some prurient interest, but if it can help...
Personally, I'm not a great advocate for infidelity.
Вы же знаете, что он женат?
Это не какое-то извращённое любопытство, не подумайте...
Лично я не слишком приветствую неверность.
Скопировать
My daughter is beautiful.
And I won't give in to people who want to paint them with a prurient brush.
Thank you.
Моя дочь прекрасна.
И я не уступлю людям, которые хотят бросить на них тень похоти.
Спасибо.
Скопировать
Which is?
C and I engage in prurient correspondence.
We have done for quite some time.
Которое есть...?
"Ц" и я состояли в сексуальной переписке.
Некоторое время назад.
Скопировать
What is she to you, exactly?
You've already got six children of your own, and I sense no prurient interest.
Is Agent Regan some sort of interplanetary missionary project?
Что она для тебя на самом деле?
У тебя шестеро собственных детей, похотливого интереса я не заметила.
Агент Реган что-то вроде межпланетного миссионерского проекта?
Скопировать
If you wish my assistance in these matters...
These concerns are not frivolous or prurient, Childermass.
I should think you knew me better.
Если вы хотите чтобы я помогал вам в этом деле...
Здесь нет ничего фривольного или похотливого, Чилдермас.
Я считал, что вы меня лучше знаете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prurient (пруэрионт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prurient для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пруэрионт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение