Перевод "макушка" на английский

Русский
English
0 / 30
макушкаcrown summit top
Произношение макушка

макушка – 30 результатов перевода

Осторожнее, чтоб никто не заметил.
Для начала стукнем по макушке.
И они не смогут думать.
Careful, so they don't notice.
First we knock the top off the egg.
Then they can't think.
Скопировать
Слух или нет, Эд, это может подорвать международные валютные соглашения.
Поверь мне, Родж, у нас ушки на макушке.
Нет, Ни одна страна ничего эб этом не узнает....
Rumour or not, Ed, this could play hard with our foreign monetary agreements.
Believe me, Rodge, we are on top of this thing.
No, sirree, not a single foreign country... will hear anything about it.
Скопировать
Вы видите темный круглый фрагмент.
Это то, что давило на здоровую ткань макушки,
хорошо видно?
You see that dark round fragment?
This was... in the crown's tissue and pressing on the healthy tissues,
see it well?
Скопировать
Они все из притона Хаякава.
Босс использует Макихара, чтобы переманить Хаякава к нам, а у Хаякава ушки на макушке, так как семья
Эй, Мацунага!
They're all from Hayakawa's bar.
Our boss is trying to use Makihara to lure Hayakawa overto us, and Hayakawa's all ears because the Akashi family doesn'ttreat him well.
Hey, Matsunaga!
Скопировать
"Jingle Bells", все дела.
Я думал, что мой разум прям из макушки выпрыгнет.
- Может, мужику твоему нужен психиатр.
'Jingle Bells,' the whole thing.
I thought I'd go right through the top of my skull.
Maybe your man needs a psychiatrist.
Скопировать
Мы команда победителей!
Если мы такие победители, то лучше нам держать ушки на макушке, пока кто-нибудь нас не пристрелит.
- Джон что-нибудь придумает.
Hey, we got a winning team.
If what we've been doin' is winning', guy... you better keep your eye on the referee 'cause somebody's killin' us.
- "Dortmunder'll" think of somethin'.
Скопировать
Я не понимаю, о чём всё это.
Я не вижу твою макушку.
Мне нужно видеть твое лицо.
I don't understand what it's about.
- I don't know how... - I can't see the top of your head.
I should be able to see your face.
Скопировать
Никогда не знаешь, где их понаставят.
Приходится стрелять прямо в макушку.
А то слишком долго умирают.
You don't know where they're set.
Have to get it right through the top of the head.
Takes a long time dying, otherwise.
Скопировать
Жалким крохам в кармане.
олухи, живущие в скучных маленьких домишках в тихих городишках, и сидящие в долгах по самую лысеющую макушку
Вот куда ведёт это путь, Дарья.
A little bit of money in your pocket.
Soon, you're wearing a suit and tie every day like all the other faceless saps, living in a boring little house in a bland little town, and doing so well you're in debt up to your disappearing hair!
That's where that trail leads, Daria.
Скопировать
Всякий знает, что сначала зажигают огни.
И не хочу я лезть туда на самую макушку.
Пока люди празднуют Рождество Я искренне верю,
Everyone knows that the lights go on first.
I don't want to go all the way up there on the top.
[ All ] # As long as there's Christmas # # l truly believe #
Скопировать
Неважно. Главное - настроиться на это и сделать.
Очнёшься - всё воняет, всё болит от макушки до пяток и ужасно хочется есть, как никогда раньше правда
Люди.
You just make up your mind to do it and you do it.
You wake up all smelly, and aching from head to toe and hungrier than you've ever been only you have no idea what hunger is or any of that stuff so it's all real confusing and painful, but very, very good.
Human.
Скопировать
Проснись лучше.
Мир, в котором ты живешь, это макушка, покрытая сахаром.
Но существует другой мир - под ней настоящий мир.
You better wake up.
The world you live in is just a sugar-coated topping.
There is another world beneath it... the real world.
Скопировать
Ну все, все. Хватит, хватит. Хватит.
Врезал ему, по макушке.
Это потому, что я не хотел подходить к нему близко... и касаться паршивого грязнули.
We want to depict the dickensian lives of city children and then show clearly and concisely where the school system has failed them.
Not to defend the school system, but a lot of things have failed those kids.
They're marginalized long before they walk into class.
Скопировать
Это последний груз.
Держите ушки на макушке, и чтобы ни звука.
Если этот сукин сын уже здесь, он мне нужен.
This is the last load.
Keep your heads up and your assholes puckered.
If that son of a bitch is out there, I want him.
Скопировать
- В процессе.
У меня ушки на макушке, если что. - Мы на тебя микрофон хотим повесить.
- А не пошел бы ты?
- I'm on it. Nothing's doing.
- We're wiring you for the confirmation.
You think I'm wearing a wire in God's house?
Скопировать
И нам это нравилось.
А сейчас, когда мы хотим потрепать вас по макушке, вы сбегаете, как от черта.
Все, хватит.
And we loved it.
Now we try to pat you on the head, And you run for the hills.
Well, i'm fed up.
Скопировать
Не торопи события.
Мне нравится тереться макушкой о его нос.
Потом я медленно приближаюсь.
Don't go all the way there yet.
I like to rub the top of my head softly against his nose.
Then I go in slow.
Скопировать
Он должен знать всё, что ему требуется для поступления в Академию Звездного Флота.
Я заваливаю его работой по самую макушку, сэр.
Он в последней трети группы по своим способностям в механике.
He has to know what it takes to make it in Starfleet.
I'll have him up to his elbows in thorium grease.
He placed in the lower third of his group in mechanical aptitude.
Скопировать
киборг-шпион одно из управляемых передающих устройств, которое использует "теневой закон"
ДиДжей, ты можешь помочь нам пустив слушок на улицах эти штуковины повсюду так что держи ушки на макушке
Гайл!
It`s a monitor cyborg. It`s how Shadowloo collects its information... it`s controlled by their computer.
Tell your friends. Be careful because things like these are hanging around.
Guile...
Скопировать
Если они нам что-то не показывают именно это мы страстно хотим увидеть.
женщины всегда носили шляпы в общественных местах вы бы увидели, как мужчины покупают журнал "Горячие макушки
Мы бы интересовались именно этим.
Whatever it is you won't show us that's what we're obsessed with seeing.
If women always wore hats in public, all the time you'd see men buying P/ayhead magazine you know, Sku/s of the Big 10.
This would be what we're interested in.
Скопировать
я не из тех, кого пугает старость.
ћо€ макушка немного полысела, но пока больше ничего не изменилось.
ƒумаю, с возрастом € стану выгл€деть лучше.
- Tre, you do your homework? - What homework?
- Yeah, I did it. - Can I copy it? Hell, no.
Too bad, you should've done it. - Did you hear the shooting last night?
Скопировать
Я еду на восток и вижу, как мчится старина Бандит
У старого Смоки ушки на макушке Он садится тебе на хвост
И не успокоится, пока не упрячет тебя за решетку
# I'm eastbound Just watch ol' Bandit run
# Old Smokey's got them ears on he's hot on your trail
# He ain't gonna rest till you're in jail
Скопировать
Я еду на запад и вижу, как мчится старина Бандит
У старого Смоки ушки на макушке
Он садится тебе на хвост
# I'm westbound Just watch ol' Bandit run
# Old Smokey's got them ears on
# He's hot on your trail
Скопировать
Ну-ка, что тут у нас?
Эй, ребята, берегите макушки!
Град из дуралеев!
Well, what have we here?
Hi, lads! Mind your heads now!
It's raining ninnies!
Скопировать
Он говорит: "Ага".
Я смотрю на него что у него на макушке
отсюда до сюда нет волос.
He said, "Uh-huh."
I looked at him and I noticed that on top of his head,
from here all the way around to here, there was no hair.
Скопировать
- Не знаю.
положи руку на макушку что чувствуешь?
- Там нет волос.
He said, "l don't know."
I said, "Son, take your hand "and put it on top of your head and tell me what you feel."
He said, "There's no hair."
Скопировать
Женские стробилы - меньше в числе и растут на тех же самых ветвях.
Они - шарики находящиеся на макушках побегов, где они могут легко получить пыльцу.
Пыльца, падающая на женскую стробилу это только начало длинного процесса.
The female cones are fewer in number and grow on the same branches.
They're small globes in conspicuous positions on the tips of shoots, where they they have a good chance in receiving pollen.
Pollen falling on the female cone is only the beginning of a long process.
Скопировать
Я еду на восток и вижу, как мчится старина Бандит
У старого Смоки ушки на макушке Он садится тебе на хвост
Он не успокоится, пока не посадит тебя за решетку
# I'm eastbound Just watch ol' Bandit run
# Old Smokey's got them ears on he's hot on your trail
# He ain't gonna rest till you're in jail
Скопировать
- Может, эти? - Нет, не такие. - У него были короткие волосы.
- И даже лысина на макушке.
Да, несомненно, это его волосы.
No, he had short hair.
- And he was bald on top.
That's it, yes.
Скопировать
Что? Дух дерева! И ты ответишь:
"на макушке дерева"
Вот твой билет.
And you answer, "In the treetops."
Understand?
Here's your ticket.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов макушка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы макушка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение