Перевод "заманить" на английский

Русский
English
0 / 30
заманитьdecoy attract lure entice
Произношение заманить

заманить – 30 результатов перевода

Неприятель, должно быть, отступил в Этиго из-за того, что Такеда из Каи атаковали границу Шинано и Этиго.
Таким образом, Такеда удалось заманить их в Шинано.
Да, противник не контролирует Кодзуке и Мусаси.
Which will give us the right to openly punish them.
Furthermore, if Kagetora helps them, we will have just cause to march into Echigo and punish him.
That's right.
Скопировать
Ладно.
Если ты не пытаешься заманить Алекса фальшивой беременностью, ты не будешь против еще одного теста.
Заманить?
Okay.
So if you're not trying to trap alex wi a fake pregnancy, you won't mind if I do another test, just to be sure.
Trap him?
Скопировать
Если ты не пытаешься заманить Алекса фальшивой беременностью, ты не будешь против еще одного теста.
Заманить?
Ты с ума сошла?
So if you're not trying to trap alex wi a fake pregnancy, you won't mind if I do another test, just to be sure.
Trap him?
Are you out of your mind?
Скопировать
Я начинаю подозревать, что мы не идем на распродажу.
Это хитрый трюк, чтобы заманить тебя в машину.
Готова к сюрпризу?
OK, I'm starting to get the feeling that we're not going to a yard sale.
That was just a clever ruse to get you into my car.
Are you ready for your surprise?
Скопировать
Мне нужно поговорить с ними, пока они не напали на Нью-Йорк.
Куда же их заманить?
Думай, думай, думай.
Before they can attack New York, I need to face them.
Where can I draw them out?
Think, think, think, think, think.
Скопировать
А лакей в ливрее становится шофёром.
окажется скорее педиком, чем женщиной, потому что ни одна уважающая себя женщина не позволит, чтобы её заманили
И слава Богу. О Боже мой...
AND THE LIVERIED FOOTMAN WOULD, UH, WOULD BE THE DRIVER,
AND CINDERELLA WOULD, OF COURSE, BE A FAG RATHER THAN A WOMAN, SINCE NO SELF-RESPECTING WOMAN WOULD LET HERSELF
[ Chuckling ] THANK GOD.
Скопировать
Ты это хочешь, да?
За этим ты меня сюда и заманил.
А что ты сделаешь, Кларк?
That's what you want, isn't it?
That's why you lured me here.
What were you gonna do, Clark?
Скопировать
Сразу становится тихо.
Ты слышала, как один из них сказал что-то о том... чтобы заманить кого-то в башни.
-Да.
They get real quiet.
You said you heard one say something about... making someone come into the towers.
-Yeah.
Скопировать
А теперь... мы должны решить, станешь ли ты моей метрессой.
Я уже давно оставил попытки заманить к себе молодых женщин под другими предлогами.
У меня нет странностей.
Now... we m ust decide if you will become my mistress.
I've long since given up trying to lure young women to my rooms... on other pretexts.
I don't have any etchings.
Скопировать
Боже, будь моим поводырем
Не позволь темной стороне заманить меня
Тень всегда закрывает теплую сторону солнца ожидая прихода ночи, чтоб испортить все мечты
God, please help me, would you be my guide
Please, don't let me be tempted, keep me aw ay from the darker side
The shadow's always covering the warm side of the sun Waiting for the night to spoil The dreams of every one
Скопировать
Побереги себя.
Ты абсолютно, полностью уверена, что я не могу заманить тебя в Лос-Анджелес и спасти тебя от лета искуственных
А что простая деревенская девушка, как я, вообще будет делать в Лос-Анджелесе?
Take care.
Are you absolutely sure I can't whisk you off to L.A and save you from a summer of unnatural fibres?
What would a simple country gal like myself do in L.A.?
Скопировать
- Может быть она отвергла его ухаживания.
- Итак, он заманил её в парк, и что дальше?
- Он привел её в укромное место, ... где они могли побыть наедине.
Maybe she rejected his advances.
STABLER: So he lures her to the park, then what?
He takes her to a private place where he can be alone with her a while.
Скопировать
Не отпускай, пока я не скажу.
- Я заманю его сюда.
Нет.
Don't let go until I say so. Okay? - Where are you going?
- I'm gonna make sure he comes this way.
- No.
Скопировать
Ты признаешь вину.
Ты использовал меня, притворялся, что я тебе нравлюсь, чтобы заманить в ловушку.
Тебе было все равно!
You're taking the fall.
You've been playing with me just pretending you cared to trap me like this.
You didn't care at all!
Скопировать
- Его убили в отеле?
- Нет, видимо, заманили в ловушку.
Видите ли, в Варшаву прибыл фюрер.
- Was it at the hotel?
- No. He was evidently trapped somewhere.
The Führer has just arrived in Warsaw.
Скопировать
- Добрый.
Заманим его в телефонную будку.
Эдд, иди позвони в аптеку,..
-Good evening.
We get him in the phone booth where he can't move.
Hop in the delicatessen.
Скопировать
Понятно.
Теперь надо заманить хищника поближе и захлопнуть ловушку.
И этот хищник - ты .
I see.
Now to pull this predator in close and spring our trap. - Jack? - Yes.
You're the predator.
Скопировать
Ты пытаешься заманить меня в ловушку.
Заманить тебя в ловушку?
Так вот что тебе нужно.
You're trying to trap me
Trap you?
This is what you're after
Скопировать
Да просто еще одна незначительная вещь, которую ты бросил, чтобы кто-то потом убирал за тобой.
Я оставил тебя, и ты отправила своего миньона, чтобы она заманила меня сюда?
Но, наверное, Эдди, если бы ты не хотел, чтобы тебя нашли, то тебе стоило бы получше заметать следы.
One of many non-valuables you left behind for someone to clean up.
I leave you behind and you send your little minion to come after me?
If you didn't wanna be found, Eddie you should've covered your tracks a little better.
Скопировать
Но, Мэри, к чему им сюда идти?
Нам пришлось бы их заманить...
Сексом.
But, Mary, why would they?
We'd have to lure them with...
Sex.
Скопировать
Хуже всего, что мы пропустим ужин с Майком Шоу.
Даже не верится, что вы заманили старого отшельника. - Майк.
Майк Шоу здесь?
The worst part is, we're going to miss dinner with Mike Shaw.
I can't believe you got that old hermit to come.
Mike, Mike Shaw is here?
Скопировать
Вы мой друг.
- Мы находимся здесь, чтобы заманить в засаду Анубиса...
- Не возражайте мне.
You're a friend of mine.
- We are in position to ambush Anubis...
- Do not question me.
Скопировать
Поразительно.
Надо снова его заманить.
Дай отбой, и пригласи его на ужин.
Surprising.
We must bring him back.
Sound the all clear, and invite him to dinner.
Скопировать
- Это ее работа, не так ли?
Заманить меня в ловушку?
Кто дал ей право копаться у меня в мозгах?
Why would she be judging you?
Well, that's her job, isn't it?
To trap me. What right has she got to go rummaging around in my brain?
Скопировать
Пумба! А мы с тобой отвлечём гиен от Симбы!
И заманим в ловушку?
От тебя ничего не скроешь!
Pumbaa, we've got to get those hyenas away from Simba.
And lure them into the trap?
Nothing gets past you.
Скопировать
Что даст нам время построить временную взлетно-посадочную полосу и переместить X-302 через врата и смонтировать его.
И когда все будет готово, Токра подбросит нашу фальшивую дощечку и если повезет, мы заманим Анубиса на
Давайте начнем.
Which will give us time to build a makeshift runway and get the 302 through the gate and reassembled.
And once everything is established, the Tok'ra will plant our fake tablet, and, with any luck, we'll lure Anubis to the planet.
Let's move.
Скопировать
Что заставляет меня бежать?
Куском сахара меня не заманить.
Уже пытались.
What makes me run?
I'll give you a little hint. Sugar won't work.
It's been tried.
Скопировать
Как неосмотрительно с моей стороны.
Такой занятой человек потратил кучу времени, чтобы заманить меня на корабль.
Мне стыдно признаться, но я наслаждался каждой минутой.
How inconsiderate of me.
And how inconvenient for you, such a busy man, having to waste so much time to get me on a boat.
I'm ashamed to say I enjoyed every minute of it.
Скопировать
Посмотрим, когда они выветрятся!
Что за мания оставлять знаки!
Зачем присасываться? Зачем, спрашивается?
Let's see how soon it'll air out.
What's the obsession with leaving hickeys?
What's with hickeys?
Скопировать
Это можно прочитать и как: "А.Н. Оним — АНОНИМ".
Мистер Аноним не только заманил нас сюда под ложными предлогами.
— Всё это ложь!
Well, by a small stretch of imagination, "U.N. Owen" might stand for "unknown."
Not only has Mr. Unknown enticed us here under false pretenses he has also taken the trouble to find out a great deal about us.
- It's a pack of lies.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заманить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заманить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение