Перевод "The Last Emperor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Last Emperor (зе ласт эмпэро) :
ðə lˈast ˈɛmpəɹə

зе ласт эмпэро транскрипция – 33 результата перевода

How many gods are there in our pantheon?
I've lost count since the last emperor was elevated to godhood.
48,49.
Сколько богов в нашем пантеоне?
Я потерял им счет, когда император был обожествлен.
48, 49.
Скопировать
This is the Hall of Supreme Harmony... where the Emperors were crowned
The last Emperor to be crowned here was Aisin-Gioro Pu Yi
He was three years old
Это зал Высшей Гармонии, где короновались императоры.
Последний император Айсин-Горо Пу И тоже короновался здесь.
Ему было 3 года.
Скопировать
I can tell Valentino's Oriental fantasies--
You said, ""The Last Emperor.""
The Coliseum turns Valentino Red.
Я могу описать тот восточный образ Валентино...
Вы же сказали "Последний император".
Колизей заливает красный свет.
Скопировать
What the devil has it got to do with?
Last night, ten miles outside Toulouse, somebody stole a coach containing the treasure of the former
Two men were killed.
А к чему имеет, черт возьми?
Прошлой ночью за 10 миль от Тулузы украли экипаж с сокровищами бывшего императора Наполеона Бонапарта.
Два человека убиты.
Скопировать
Proceed, Monsieur Roland.
In December last year, the emperor, Napoleon Bonaparte, was persuaded to contemplate the possibility
His private treasury was packed in wagons. And a permanent escort provided under a hand-picked officer, Colonel Maillot.
Прошу вас, мсье Ролан.
В декабре прошлого года император Наполеон Бонапарт был вынужден рассмотреть возможность поражения.
Его личную сокровищницу погрузили в повозки и выделили ей постоянный конвой под началом отменного офицера, полковника Майо.
Скопировать
Knowing that every day you succeed they die a little more inside makes the endeavor eminently satisfying.
If you don't mind my saying so, Emperor Mollari your attitude towards us is quite improved over the last
When we were all on Centauri Prime, you said some unkind things.
Осознание того, что с каждым твоим успехом у них что-то умирает внутри заставляет испытывать необыкновенное удовлетворение.
Если позволите мне так выразиться, Император Моллари ваше отношение к нам значительно улучшилось с момента последней встречи.
Когда мы оба были на Центавре Прайм, вы говорили нам не слишком приятные вещи.
Скопировать
How many gods are there in our pantheon?
I've lost count since the last emperor was elevated to godhood.
48,49.
Сколько богов в нашем пантеоне?
Я потерял им счет, когда император был обожествлен.
48, 49.
Скопировать
Repeat after me.
Do you, Alana, daughter of lord Mogolin and last heir to the crown of Ehdan, take this man, Titus, protector
Castul, Goth,
Повторяй за мной.
Согласна ли ты, Алана, дочь Могулла ... последнего наследника на престол Эдана ... взять этого человека, Титуса Кромвеля, в мужья, чтобы он был твоим защитником, правителем Швабии, Кастилии, Галлии,
Арагона и Иберии ...
Скопировать
Three days later on August 9th... another B-29 appeared in the sky above Nagasaki.
Japan's high command was convinced at last.
Yes, Mother?
Б-29 появился над городом Нагасаки...
Верховное командование Японии было убеждено в поражении... 15 августа император Хирохито в публичном выступлении командования заявил, что война окончена.
- Что, мам?
Скопировать
Fear not, Boris.
And at the last minute before the execution, the Emperor plans to pardon you.
Really?
- Не бойся, Борис.
Ты прожил праведную жизнь, и в последнюю минуту перед казнью император планирует помиловать тебя.
Правда?
Скопировать
This is the Hall of Supreme Harmony... where the Emperors were crowned
The last Emperor to be crowned here was Aisin-Gioro Pu Yi
He was three years old
Это зал Высшей Гармонии, где короновались императоры.
Последний император Айсин-Горо Пу И тоже короновался здесь.
Ему было 3 года.
Скопировать
It tells of a sword of great power forged for the conqueror, Julius Caesar.
This weapon was passed down until it reached the last of Caesars noble line, the Emperor Tiberius.
On his death, it was hidden away to keep from the hands of evil men.
Она рассказьıвает о могущественном мече, вьıкованном для юлия Цезаря, завоевателя.
Это оружие передавалось из поколения в поколение, пока не попало в руки поседнего из благородной династии Цезарей, императора Τиберия.
С его смертью меч бьıл спрятан, чтобьı не попасть в руки зльıх людей.
Скопировать
I can tell Valentino's Oriental fantasies--
You said, ""The Last Emperor.""
The Coliseum turns Valentino Red.
Я могу описать тот восточный образ Валентино...
Вы же сказали "Последний император".
Колизей заливает красный свет.
Скопировать
At the southern end of the Earth, after four months of total darkness, the sun once more rises over Antarctica.
Now at last the emperor penguins abandon their huddle.
The males are still carrying the precious eggs that they've cherished throughout the Antarctic winter.
В южном конце земли, после четырех месяцев полной темноты, солнце еще раз возвышается над Антарктиде.
Теперь, наконец, императорские пингвины не толпятся.
Самцы все еще несут драгоценные яйца которые они лелеяли в течение Антарктической зимы.
Скопировать
I thought about what you said before...
When did China's last emperor ascend the throne?
1909.
Я думала о том, что ты сказала раньше...
Когда последний император Китая взошел на трон?
1909.
Скопировать
Go. Show the children your new gift.
The Emperor is breathing his last and he has requested the presence of his imperial consort.
It is a tragedy that the fates will not allow him the time to bear witness to the fall of Kublai Khan.
Иди. покажи детям свой новый подарок.
Император на последнем издыхании. И он просил присутствия его супруги.
Трагедия, что судьба не даст ему времени засвидетельствовать смерти Хубилай Хана.
Скопировать
Say, why did you let all us pass you by?
A minor brother should always be the last.
That's not a reason.
Так почему же вы пропустили всех вперед себя?
Младший брат всегда должен приходить последним.
Это не причина.
Скопировать
I'm check all right.
As Jackson sets controls for maximum speed, the last stage disaster alert grows near on earth.
A few hours ago
Слышим вас четко.
(ВЕДУЩИЙ) Джексон устанавливает двигатель на максимальную скорость, Страшная волна разрушений прокатилась по земле
Несколько часов назад
Скопировать
Where is Captain Dubrovsky?
He left with the last cruiser.
He left!
Где капитан Дубровский?
Он улетел с последним кораблем
Улетел!
Скопировать
You certainly get good information.
Yes, we've been hauling them, but last night we finished the last stretch.
Then would you explain that to us?
Вы хорошо информированы.
Но прошлой ночью был завершен последний участок, теперь я могу проехать сам.
Как вы объясните вот это?
Скопировать
Death!
Where is the last sutra?
- Tell me!
Смерть!
Последнее слово?
- Говори!
Скопировать
It doesn't matter.
Who the hell were you with last night?
Reg.
Ладно, ничего.
С кем это ты была ночью?
Редж.
Скопировать
100 miles, that's a nice walk.
What was it you told me the last time?
"If you save your breath, I feel a man like you could manage it."
100 миль. Это отличное расстояние.
И что ты мне там сказал, в прошлый раз?
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
Скопировать
What you're suggesting means more bloodshed.
It won't be the last.
I stand alone now.
То, что ты предложил - всего лишь очередная бойня.
За которой последуют остальные.
Я буду держаться один.
Скопировать
I'll go there to wipe them out
If you can wipe them out You'll be only awarded by the Emperor
I'm determined to wipe them out
Я пойду туда, чтобы уничтожить их
Если сможешь уничтожить их будетшь награжден Императором
Я уничтожу их
Скопировать
What do you want?
The Emperor orders me to take back Leu Szeniang's head
I also want to take Tsao Kin-er's head
Что тебе надо?
Император приказал мне привести голову Лей Зе-Нанг
Я также хочу взять голову Тсао Кин-Эрр
Скопировать
Kow tow 3 times?
I only kow how to the emperor
But you'll have a lot to gain what?
Кланится его предкам?
Я приклоняюсьтолько перед императором
Но Вы можете извлечь из этого пользу. Каким оброзом?
Скопировать
Well, finally!
I waited at the Ritz for you last night. I thought you'd been caught.
- No.
Ну вот наконец-то.
Всю ночь я ждал тебя в Ритц, уж думал, что-нибудь случилось.
Ничего.
Скопировать
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of
You think you have a scheme that might work?
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
А что вы уже составили план работы?
Скопировать
It's too dangerous.
Come on, for the last time!
Charles!
Это слишком опасно.
В последний раз прошу, пойдемте!
Шарль!
Скопировать
- No umbrellas?
- The last bouquet!
Clear out, or you'll all get it!
- у них нет зонтов от солнца.
- Вот последний букет!
уходите, уходите оттуда!
Скопировать
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
Скопировать
Tell Ludwig I'll call him tonight.
Okay, but this is the last time.
- What's your name?
Скажите Людвигу, что я ему позвоню сегодня.
Ладно, но это в последний раз.
- Как вас зовут?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Last Emperor (зе ласт эмпэро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Last Emperor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ласт эмпэро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение