Перевод "this mortal coil" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение this mortal coil (зис мотел койл) :
ðɪs mˈɔːtəl kˈɔɪl

зис мотел койл транскрипция – 27 результатов перевода

Achance to dream, huh?
Ay, there's the rub, for in that sleep of death what dreams may come, when we have shuffled off this
is thatyou, mommy?
Уснуть и видеть сны, быть может?
Вот в чем трудность; какие сны приснятся в смертном сне, когда мы сбросим этот бренный шум, вот что сбивает нас.
Это ты, мама?
Скопировать
You, dude, are going to die
you, Bambi you lying filthy fucking slut are gonna watch me help your little fairy boytoy shuffle off this
Kiss your puny, worthless
Ты, чувачок, щас сдохнешь!
А ты, Бэмби... Ты лживая, грязная блядская шмара! Ты будешь смотреть, как я помогу твоему мальчонке-феюшке покинуть этот бренный мир!
Попрощайся со своим мелким, никчёмным
Скопировать
But as the government sees you as children who might be too disturbed to face this reality or because you might lynch those involved you cannot see these documents for another 75 years.
I'm in my 40s so I'll have "shuffled off this mortal coil" by then.
But I'm telling my eight-year-old son to keep himself physically fit so that one glorious September morning, in 2038 he can go to the National Archives and learn what the CIA and FBI knew.
Вы за них заплатили. Но, правительство считает вас детьми малыми, которые не способны взглянуть правде в глаза. Или же из-за того, что вы можете линчевать виновных, они решают скрывать от вас эти бумаги еще 75 лет.
Мне уже за сорок. К тому времени я уже покину это бренное тело.
Но, я уже учу своего восьмилетнего сына, чтобы он не забыл славное утро сентября 2038 года.
Скопировать
The detective is right to be suspicious of the Kelleys' deaths.
(sniffing) It's unlikely they'd shuffle off this mortal coil simultaneously.
Well, I don't see any signs of a struggle.
- Детектив прав, смерти Келли подозрительны.
Сомнительно, что они отошли в мир иной одновременно.
- Я не вижу никаких следов борьбы.
Скопировать
Well, however bumpy his path, that's not what killed him.
Intracerebral hemorrhage from blunt-force trauma is what bounced him from this mortal coil.
He was beaten with some sort of hard implement.
Ну, ухабы на его пути, это не то, что его убило.
Внутримозговое кровоизлияние от тупой травмы вот что выбросило его из этой мертвой петли.
Его били каким-то твредым инструментом.
Скопировать
Mr. Crowder, I have some good news and some bad news.
The good news is you're about to get your wish as far as having your cousin shuffled off this mortal
The bad news?
Мистер Краудер. У меня есть новости хорошие и плохие.
Хорошие новости — очень скоро сбудется ваше желание, чтобы ваш кузен покинул сей бренный мир.
А плохие новости?
Скопировать
Now she's helping prepare the bodies for burial.
She is well-read, of good cheer, and if I have any choice in how I shuffle off this mortal coil, I pray
Well, being in love with a woman, you must understand how much I want to be reunited with mine.
Сейчас же она помогает готовить тела к похоронам.
Она начитана, позитивна, и если мне надо обдумать проблемы моей бренной жизни, я делаю это, трахая ее сзади.
Ты, как влюблённый свою женщину, должен понимать, насколько я хочу воссоединиться со своей.
Скопировать
Where were you last night?
You think I had something to do with Peter's untimely - shuffle off this mortal coil?
- The murder weapon pretty much puts you at the top of the list.
-Где вы были прошлой ночью? -А что?
Вы думаете я имею отношение к тому, что Питер преждевременно покинул этот бренный мир?
-Орудие убийства делает вас подозреваемым номер один.
Скопировать
Ay, there's the rub.
For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, must give
There's the respect that makes calamity of so long life.
Вот и ответ.
Какие сны в том смертном сне приснятся, когда покров земного чувства снят?
Вот что удлиняет несчастьям нашим жизнь на столько лет.
Скопировать
Achance to dream, huh?
Ay, there's the rub, for in that sleep of death what dreams may come, when we have shuffled off this
is thatyou, mommy?
Уснуть и видеть сны, быть может?
Вот в чем трудность; какие сны приснятся в смертном сне, когда мы сбросим этот бренный шум, вот что сбивает нас.
Это ты, мама?
Скопировать
You're a cheap date, you know that?
Well, when you come perilously close to shucking off this mortal coil, you realize what's important.
A burger, fries, a nice cold root beer to wash it down.
Ты потаскушка, в курсе?
Ну, раз уж ты оказался в опасной близости от того, чтобы освободиться от прах бренности, ты понял, что же важно на самом деле.
Гамбургер, картошка, и прохладная газировка, чтобы запить все это.
Скопировать
It's not...quite what I meant.
I mean, I'm talking about the nitty-gritty of what's to come, you know, when we shuffle off this mortal
And if, as I suspect, it's diddly-squat, then, you know... ..I could murder someone tomorrow.
Это не... совсем то, что я имел в виду.
Я говорю о повседневных мелочах, которые грядут, ну знаешь, когда мы покидаем этот бренный мир.
И если, как я подозреваю, всему хана, то, знаешь ли... .. Я могу убить кого-нибудь завтра.
Скопировать
The bloke who did the paintings.
He's shuffled off this mortal coil.
That wasn't part of the deal.
- У мужичка кто это нарисовал.
- Не волнуйтесь, о нем, он сошел с жизненной стези.
- Мы так не договаривались.
Скопировать
It's a rum sort of chapter, all of this.
Fathers shuffling off this mortal coil.
- Babies appearing.
Это странная глава жизни, все это.
Отцы умирают, уходят из этого бренного мира.
- Появляются дети.
Скопировать
To die, to sleep to sleep: perchance to dream:
For in that sleep of death what dreams may come when we have shuffled off this mortal coil, must give
There's the respect that makes calamity of so long life.
Умереть, уснуть, уснуть и видеть сны, быть может? Вот в чем трудность. Какие сны приснятся в смертном сне.
Когда мы сбросим этот бренный шум. Вот, что сбивает нас.
Вот, где причина того, что бедствия так долговечны.
Скопировать
Yes, I heard that little deviant Tyler left you bound and gagged.
Oh, it'd be a shame if I left this mortal coil without anyone knowing the real me.
Sounds like you're in the market for a biographer.
Да, я слышала, что наш маленький псих Тайлер бросил тебя связанным и с кляпом во рту.
О, было бы досадно покинуть этот жестокий мир, не оставив никого, кто бы действительно меня знал.
Звучит так, будто вы ищите себе биографа.
Скопировать
I was hoping Manson could join us this year.
Charlie hasn't shuffled off this mortal coil yet.
He's still serving life in State prison.
- Мэнсон в этом году будет?
- Земной путь Чарли ещё не завершён.
Он отбывает срок, пожизненный.
Скопировать
So this money I owe you, this 30,000... 26,000.
I believe he's shuffled off this mortal coil.
Okay, so the money I owe you, I can get it.
- Насчёт моего долга, тридцать тысяч... - Двадцать шесть.
Ведь Клифф Уильямс уже покинул этот бренный мир.
- Да!
Скопировать
♪ You're on your way to hell ♪
♪ Prepare to kiss this mortal coil goodbye ♪
♪ But while you have the chance ♪
♪ Ты уже на пути в ад ♪
♪ Настройся на прощальный поцелуй с верёвкой ♪
♪ А пока есть шанс ♪
Скопировать
And I return to the question that echoes through my soul.
Is my destiny to be not but a ceaseless traveler, inexorably slouching my way through this mortal coil
Can you hear me, Jesus?
И я возвращаюсь к вопросу, что эхом отражается в моей душе.
Моя судьба – быть вечным странником, неуловимо скользящим через этот бренный мир?
Ты слышишь меня, Иисус?
Скопировать
Is what you will bind...
Soil from Dahlia's homeland, that which links her to this mortal coil;
Along with viking ash, that of her oppressors, the source of her immense hatred;
То, что будет вас связывать
Почва с родины Далии, это то, что связывает её в этом бренном мире
Вместе с пеплом викингов, что её угнетали это источник её огромной ненависти
Скопировать
And you are still here, right?
Not so easy to shake this mortal coil.
Until someone sits on you till you die.
- (кинг) И ты всё равно здесь, верно?
Не так-то просто стряхнуть эту мирскую суету.
- (сосо) Пока кто-то сидит с тобой рядом, когда ты умираешь.
Скопировать
Ay, there's the rub.
For in that sleep of death what dreams may come when we have shuffled off this mortal coil, must give
Ducky?
Вот в чем трудность.
Какие сны приснятся в смертном сне, Когда мы сбросим этот бренный шум. Вот что сбивает нас; вот где причина.
Даки?
Скопировать
Sorry, I...didn't mean to pry.
I was in fine fettle until Sister Felicity shuffled off this mortal coil.
But every institution has its crumbling old dear and it would seem that, now she's gone, falls to me to fill the void.
Простите, я... не хотела совать нос в чужие дела.
Я чувствовала себя прекрасно, пока сестра Фелисити не покинула этот бренный мир.
Но в каждом учреждении есть своя умирающая и любимая всеми старушка. И, похоже, теперь это место заняла я.
Скопировать
My god.
What dreams may come when we have shuffled off this mortal coil.
What are you doing, Mr. wu?
Боже, ты что творишь?
"Какие будут в смертном сне мечты, Когда мятежную мы свергнем бренность..."
Что вы делаете, мистер Ву? Вернитесь.
Скопировать
Deafening.
Well, you don't appear poised to shuffle off this mortal coil.
That makes one of us.
- (рави) Оглушительно.
Похоже, от тягот бренной жизни ты не избавишься.
- (блейн) Один из нас — ТОЧНО.
Скопировать
Which is why I've asked the School Board not to cancel the Back-to-School semiformal.
to let us use it as a way to heal, collectively, and celebrate my brother's too, too short life on this
Thank you all.
Поэтому я прошу Школьный Совет не отменять вечеринку "Снова в школу".
Но скорее для того, чтобы позволить нам использовать ее как способ совместного исцеления, и воспеть очень-очень короткую жизнь моего брата в этом бренном мире.
Спасибо всем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов this mortal coil (зис мотел койл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы this mortal coil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зис мотел койл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение