Перевод "змеевик" на английский

Русский
English
0 / 30
змеевикserpentine coil ophite
Произношение змеевик

змеевик – 30 результатов перевода

Аспидные сланцы, песчаник, гранит.
Особенно змеевик.
Зелёный мрамор.
Slate, sandstone, granite.
Serpentine especially.
That's a green marble.
Скопировать
Вот ты где.
Проверь моих змеевиков.
Наконец-то получилось составить идеальную формацию для полета.
There you are.
Hey, check out my Nadders.
I finally got them flying in perfect formation.
Скопировать
Поэтому, я пришёл сюда, и стал познавать их, одного за другим.
Злобный Змеевик. Получил этим в ногу.
Это было потрясающе.
So I came here, and I learned about them one by one.
The Deadly Nadder.
Got this in the leg. It was awesome.
Скопировать
но по-доброму.
У неё дракон породы Злобный Змеевик. Стреляет шипами и любит курицу.
Сморкала ездит на Ужасном Чудовище.
But in a nice way.
Her dragon is a Deadly Nadder, shoots spines, loves chicken, heh.
Snotlout rides a Monstrous Nightmare.
Скопировать
Помогите вашему главному боссу.
Так, дикий Змеевик.
Должно быть просто.
Help out your boss honcho?
Okay. A wild Nadder.
Should be simple.
Скопировать
Ну не учила же я её наизусть!
Пожалуйста, только бы Змеевик.
Пожалуйста, только бы Змеевик.
Well, I didn't memorize it!
Please be a Nadder.
Please be a Nadder.
Скопировать
Пожалуйста, только бы Змеевик.
Пожалуйста, только бы Змеевик.
Пожалуйста, только бы Змеевик.
Please be a Nadder.
Please be a Nadder.
Please be a Nadder.
Скопировать
Да ну?
Ночная Фурия и Злобный Змеевик не вызвали у них восторга?
Нет, это нечто другое.
Really?
Your Night Fury and Deadly Nadder didn't bring them cheering to the rooftops?
No, this was different.
Скопировать
Мы сдаемся.
Тут одна Ночная Фурия, один Злобный Змеевик и два лучших наездника драконов к западу от Лак Така.
Это должно обрадовать босса, правда?
We give up.
That's one Night Fury, one Deadly Nadder... and two of the finest dragon riders west of Luk Tuk.
That ought to make the boss happy, right?
Скопировать
Всё, что может сказать нам, почему Крюкозуб и Штормовица сходят с ума.
Следы Змеевика.
Замечательно.
ANYTHING THAT WILL TELL US WHY HOOKFANG AND STORMFLY ARE ACTING SO CRAZY.
NADDER PRINTS.
EXCELLENT.
Скопировать
Что-то ищешь, Громмель?
Как на счет тебя, Змеевик?
Вот так, умоляй!
You want some of this, Gronckle? Unh!
How 'bout you, Nadder?
Unh!
Скопировать
Страсть к разрушению
Ладно, этих Змеевиков пометим жёлтым.
Так мы поймём, что их дом на острове Скорби.
[soft orchestration]
- Okay, these nadders get tagged yellow.
That's how we know they belong on sorrow island.
Скопировать
- Я просто размышляю...
У Штормовицы есть другие змеевики.
У Крюкозуба целая стая ужасных чудовищ.
- I've just been thinking,
Stormfly has other Nadders.
Hookfang has a whole herd of Monstrous Nightmares.
Скопировать
Уж поверьте мне, та книга чего-нибудь стоит только если знаешь, как её использовать.
Ладно, никогда не стоит пугать спящего Змеевика.
Эй, это я, девочка... Твоя старая подруга Вереск.
Trust me, that book is only worth something if you know how to use it.
Okay, never startle a sleeping Nadder.
Hey, it's me, girl... your old pal Heather.
Скопировать
Вот она, здесь.
"Злобный Змеевик...
"любит прихорашиваться, очень самоуверенный, постоянно приводит себя в порядок".
Right here.
"Deadly Nadder...
"likes to preen, very sure of itself, constant grooming."
Скопировать
Пожалуйста, только бы Змеевик.
Пожалуйста, только бы Змеевик.
Пожалуйста, только бы Змеевик.
Please be a Nadder.
Please be a Nadder.
Please be a Nadder.
Скопировать
Пожалуйста, только бы Змеевик.
Пожалуйста, только бы Змеевик.
О, ну просто чудесно.
Please be a Nadder.
Please be a Nadder.
Oh, great.
Скопировать
Так, а что это за дракон будет?
Это Злобный Змеевик.
Номер страницы подсказать?
Uh, what kind of dragon is this?
It's a Deadly Nadder.
You need the page number?
Скопировать
Пожалуйста, только бы Змеевик.
Пожалуйста, только бы Змеевик.
Пожалуйста, только бы Змеевик.
Please be a Nadder.
Please be a Nadder.
Please be a Nadder.
Скопировать
Пожалуйста, только бы Змеевик.
Пожалуйста, только бы Змеевик.
Пожалуйста, только бы Змеевик.
Please be a Nadder.
Please be a Nadder.
Please be a Nadder.
Скопировать
Из какого дракона вышла бы самая лучшая сварочная горелка?
Злобный Змеевик!
Его магниевое пламя сравнимо с жаром солнца!
Which dragon makes the best welding torch?
Oh, Deadly Nadder.
Its magnesium flame burns with the heat of the sun.
Скопировать
Просто снимите панель.
Хорошо, теперь наверху этот змеевик - небольшая трубка наполненная ртутью.
Это позволит активировать контакт коммутатора.
Just remove the panel.
Okay, now above that coil is a little tube filled with mercury.
That's supposed to activate the contact switch.
Скопировать
Нельзя сделать взрыв без температуры и давления
Сломать кондиционер, вынув защитный датчик и пережав охлаждающий змеевик, это хороший способ получить
Добавьте горючее чистящее средство в поддон, и кондиционер начнет выбрасывать огонь, а не холодный воздух
You can't have an explosion without plenty of heat and pressure.
Ruining an air conditioner by removing the safety sensor and pinching the cooling coil is a good way to generate both.
Add some flammable household cleaner to the condensation pan, and your A.C. Unit will pump out fire instead of cold air.
Скопировать
Хорошо. Наш черёд.
Что случится, если вы выстрелите огнём в хозяина Злобного Змеевика?
Нечестно.
All right, it's our turn.
What happens when you shoot fire at the owner of a deadly nadder?
No fair.
Скопировать
Громгильда!
Когда Змеевик стреляет шипами, то всегда оставляет брюхо открытым.
Стой, Громгильда!
[growling in pain] Stormfly!
When a Nadder shoots its spines, it always leaves its belly exposed.
Whoa, Stormfly!
Скопировать
Светло рыжие волосы, глаза черные, как ночь.
А дерзкий, как Змеевик в курятнике.
Это очень дерзкий.
Bright red hair, eyes as black as night.
And naughty as a Nadder in a chicken coop.
That's seriously naughty.
Скопировать
Ну, из списка можно вычеркнуть Жуткую Жуть, Ночные Ужасы,
Дикого Змеевика и Громмеля.
Пошли.
Well, we can cross Terrible Terror, Night Terror,
Wild Nadder and Gronckle off the list.
Let's go.
Скопировать
Но не меня.
Схватите этого Змеевика!
Убираемся отсюда, Громгильда!
[chuckling] [sniffing]
And grab that Nadder!
Get us outta here, Stormfly!
Скопировать
Один услышал мои молитвы.
Мне может пригодиться ваша с Беззубиком помощь с надоедливой стаей диких Змеевиков, которые сводят меня
Да, вы меня слышали, паршивцы...
From my lips to Odin's ears.
I was just saying I could use you and Toothless's help with a pesky flock of wild Nadders that have been driving me batty!
[screeching] Yeah, you heard me, you lousy...
Скопировать
- Да! Вот так!
Может змеевик?
Э, Астрид?
There you go!
How about a Nadder?
Uh, Astrid?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов змеевик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы змеевик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение