Перевод "Samhain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Samhain (самхэйн) :
sˈamheɪn

самхэйн транскрипция – 30 результатов перевода

You alone know the truth.
That I, and not you, beheaded the Samhain witch.
But I'm not greedy.
Вы одна знаете правду.
Это я, а не вы, обезглавила Верховную ведьму.
Но я не жадная.
Скопировать
Right.
Well, the roots of Halloween trace back to a pagan festival called Samhain, where the worshippers celebrated
The first sacrifice was on October 31.
- Точно.
- Ну, корни Хеллоуина уходят к языческому празднику Самайн, когда верующие отмечали разжигая костры и делая подношения богам.
Первая жертва приносилась 31 октября.
Скопировать
All Hallows' Eve was a time of celebration and superstition.
It's thought to have originated with the Celtic festival of Samhain, where followers would light bonfires
Did you hear something?
День Всех Святых был временем празднования и суеверий.
Считается, что он произошел от кельтского праздника Самайн, во время которого зажигали костры с целью отогнать блуждающие привидения и затаившихся злых духов.
Ты тоже это слышал?
Скопировать
They'll be wandering about, free to do good or ill as they please.
Of course, what would Halloween, Samhain, be without a good ghost story?
Oh, and we have those, for sure.
Они будут бродить, творить добро или зло, как они пожелают.
Конечно же, какой был бы Самайн или Рождество без хорошей истории о призраках?
Разумеется и такие у нас есть.
Скопировать
Well, you've picked a bonnie time to be here.
Just nigh on Samhain.
I take it that's Gaelic for "Halloween"?
Что ж, вы выбрали отличное время, чтобы побывать здесь.
Почти на Самайн.
Я так понимаю, это гэльская аналогия Хэллоуину?
Скопировать
Aye, of course.
Well, I hope you'll join us for Samhain tomorrow night.
What, the pagan festival?
О, конечно.
Что ж, я надеюсь, вы присоединитесь к нам завтра ночью на Самайн.
Что, на языческий праздник?
Скопировать
I take it that's Gaelic for "Halloween"?
Well, Halloween is derived from Samhain.
The church often took pagan holidays, renamed them for their own purposes.
Я так понимаю, это гэльская аналогия Хэллоуину?
Ну, Хэллоуин произошел от Самайна.
Церковь часто брала языческие праздники, переименовывала их для своих собственных целей.
Скопировать
The church often took pagan holidays, renamed them for their own purposes.
Samhain became Halloween,
Yule became Christmas, so on.
Церковь часто брала языческие праздники, переименовывала их для своих собственных целей.
Самайн стал Хэллоуином, Юль
- Рождеством.
Скопировать
Who the hell is he?
Samhain Necrotus.
Khaybet, lord of shadows.
Кто он такой?
- Саммин, Некротус, Кэбит,
Повелитель тьмы.
Скопировать
And not just any demon.
Samhain.
- Am I supposed to be impressed?
И не просто демона...
Самайна.
- Это должно меня впечатлить?
Скопировать
Only now, instead of demons and blood orgies Halloween is all about kids, candy and costumes.
Okay, so some witch wants to raise Samhain and take back the night?
- Dean, this is serious.
Только теперь вместо демонов и кровавых оргий, Хэллоуин - праздник детей, сладостей и костюмов.
Ладно, какая-то ведьма хочет призвать Самайна и вернуть ночь?
- Дин, это серьезно.
Скопировать
He was exorcised centuries ago.
Samhain took a trip downstairs, the traditions stuck.
Exactly.
Он был изгнан несколько столетий назад.
Получается, что хотя Самайна отправили в пекло, традиции сохранились?
Вот именно.
Скопировать
Who's your friend?
This raising of Samhain, have you stopped it?
Why?
- Кто твой приятель?
- Воскрешение Самайна. Вы его остановили?
- Зачем?
Скопировать
You were told not to.
If Samhain had gotten loose in this town...
You've been warned twice now.
- Тебе было велено не делать этого.
- Если бы Самайн освободился, в этом городе...
- Тебя предупредили. - Теперь уже дважды.
Скопировать
- Yeah, I've had enough of these orders.
Our orders were not to stop the summoning of Samhain.
They were to do whatever you told us to do.
- Да, знаешь, я уже наслушался об этих ваших приказах.
Наш приказ заключался не в том, чтобы не дать вызвать Самайна.
Велено было делать то, что ты скажешь.
Скопировать
Cas said that if i don't stop you,he will.
the raising of samhain is one of the 66 seals.
The breaking of the seal must be prevented at all costs.
Кас сказал, что если я тебя не остановлю, то это сделает он.
Воскрешение Самайна - одна из 66-ти печатей.
Снятие печати необходимо предотвратить любой ценой.
Скопировать
They are works of art.
And yet, even though you stopped Samhain, the seal was broken.
And we are one step closer to hell on Earth for all creation.
Они - произведения искусства.
И всё же, хоть вы и остановили Самайна, печать была снята.
И мы ещё на один шаг приблизились к аду на Земле
Скопировать
- Am I supposed to be impressed?
- Samhain is the origin of Halloween.
The Celts believed that October 31 st was when the veil was thinnest between the living and dead.
- Это должно меня впечатлить?
- Дин, Самайн - чертов основатель Хэллоуина.
Кельты верили, что 31 октября - единственная ночь в году, когда завеса между миром живых и мертвых слабее всего.
Скопировать
Because he likes company.
Once he's raised, Samhain can do some raising of his own.
- Raising what, exactly?
Потому что он любит компанию.
Как только он восстанет, Самайн сам начнет призывать.
- Что именно призывать?
Скопировать
What do you care?
The raising of Samhain is one of the 66 seals.
So this is about your buddy Lucifer?
А вам что за дело?
Воскрешение Самайна - одна из 66-ти печатей.
- Так это связано с вашим дружком Люцифером?
Скопировать
I'll call the fluffer.
Halloween comes from the Celtic holiday of Samhain.
It commemorated the end of the harvest festival.
Я позвоню ему.
Хэллоуин берёт своё начало в кельтском празднике Самайн.
Он связан с празднованием окончания сбора урожая.
Скопировать
Always has.
Wiccans, we call it Samhain or the Witches' New Year.
It's the day that the veil between the living and the dead is at its thinnest.
Всегда была.
Мы, виккане, называем его Самайном или Ведьминым Новым Годом.
Это день, когда граница между жизнью и смертью исчезает.
Скопировать
With this rite we evoke thee...
Through the veil of Samhain , we call thee forth.
We evoke thee...
С помощью этого обряда мы вызываем вас...
Через завесу Самайна мы взываем к вам.
Mы вызываем вас...
Скопировать
We evoke thee...
Through the veil of Samhain , we call thee forth.
Spirits who watch over us, friends, family, ancestors, guardians of the gates.
Mы вызываем вас...
Через завесу Самайна мы взываем к вам.
Духи, которые наблюдают за нами, друзья, родственники, предки, стражи ворот.
Скопировать
The cool thing about Halloween is that it's a uniquely American holiday.
I mean, despite it's obvious origins in the Celtic Festival of Samhain and the Christian All Saints Day
It became a little more commercialized in the 1950s with trick-or-treat, and today it rivals only Christmas in terms of popularity.
Хеллоуин это уникальный американский праздник.
Имеет истоки от кельтского фестиваля - Самайн, также упоминается как "канун Дня всех святых". он стал уникальной смесью традиций и верований всех иммигрантов.
В 50-е стал более прибыльным из-за всех этих криков про кошелек или жизнь, и сегодня он уступает в популярности только Рождеству.
Скопировать
I actually don't celebrate your version of Halloween.
In the Craft, we celebrate Samhain.
It's a very spiritual night.
Я на самом деле не праздную вашу версию Хэллоуина.
Мы празднуем Самайн.
Это очень духовная ночь.
Скопировать
I'll always be there for you.
Samhain... it is the time of year when we feel closest to the spirits of our ancestors.
It is a time to remember those we have lost, and to celebrate their passing.
Я всегда буду тебе помогать.
Самайн... это время года, когда мы наиболее близки к духам наших предков.
В это время мы вспоминаем тех, кого потеряли, и отмечаем их уход.
Скопировать
It is a time to remember those we have lost, and to celebrate their passing.
Samhain is almost upon us.
We must hurry.
В это время мы вспоминаем тех, кого потеряли, и отмечаем их уход.
Самайн уже скоро.
Нужно торопиться.
Скопировать
Nobody likes an angry bunny.
Samhain was Wicca's greatest holy celebration...
A night we honored and communed with our dead.
Никто не любит рассерженных кроликов.
Самайн был величайшим священным праздников у виккан.
Ночь, когда мы чествовали и общались с мертвыми.
Скопировать
I should have known that.
And as today is Samhain, it's the easiest day to communicate with the dead.
The membrane between the world of the living and the world of the dead is at its thinnest on Samhain.
Я должен был понять.
И, так как сегодня, Самайн, это самый легкий день для общения с мертвыми.
Мембраны между миром живых и миром мертвых очень тонкие в этот день.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Samhain (самхэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Samhain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить самхэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение