Перевод "this side" на русский
Произношение this side (зис сайд) :
ðɪs sˈaɪd
зис сайд транскрипция – 30 результатов перевода
Come on, right forward. That's good.
This side. This side. Lean right forward.
That's great.
Продвиньтесь вперед.
Подними руку, подними руку, Подвиньтесь вправо, вперед.
Отлично.
Скопировать
Curiously they are right.
Tilted to this side, I think.
One chance in 1 million, My tailor says.
Справа, что интересно.
С этой стороны, кажется, тяжелее.
Портной говорит, так у одного из миллиона.
Скопировать
The "D" patrol.
Tell them this side of the island is lousy with Japs... All going the other way.
Tanks, artillery, everything!
Патруль "Ди".
Передайте всем, что эта сторона острова кишит япошками, все движутся в обратную сторону.
Танки, артиллерия, всё!
Скопировать
This can't be it.
It's all the motel we got this side of town, ma'am.
- Oh, no. - Oh, yeah!
– Это не...
– Единственный мотель в округе.
– О, нет!
Скопировать
If you were rich, you wouldn't bet your dollar, you would hide it.
Dig on this side.
If I were rich, I wouldn't dig on this side.
Если бы тыл богат, Батистен, ты бы эти деньги припрятал.
Копай с этой стороны.
Будь я богат, я бы не стал рыть с этой стороны.
Скопировать
Dig on this side.
If I were rich, I wouldn't dig on this side.
- No? - No.
Копай с этой стороны.
Будь я богат, я бы не стал рыть с этой стороны.
- Правда?
Скопировать
Make the slope a little steeper.
You should dig on this side.
Battistin, I'm the one who pays. I give orders.
Дно должно быть под наклоном.
Копай с этой стороны.
Батистен, я плачу, я и командую.
Скопировать
Battistin, I'm the one who pays. I give orders.
Don't dig on this side, but on that one.
Tell him that his tank will be crooked.
Батистен, я плачу, я и командую.
Не копай с той стороны. Копай с этой.
Скажи ему, что его цистерна получится безобразной.
Скопировать
Oh, we must've taken the wrong fork.
Let's beach her on this side.
Harvey!
Наверное, мы выбрали не тот рукав!
Сворачиваем к берегу!
Харви!
Скопировать
Since three days now, he cannot talk.
All this side, no move.
- Does he understand when you speak? - Sí, señor.
Где он? Он уже три дня не может разговаривать.
Половина тела у него не двигается.
Он понимает, когда вы с ним говорите?
Скопировать
Oh, shit.
This side.
Son of a bitch!
О, черт.
Вот сюда.
Сукин сын!
Скопировать
Knowing Hans, I bet she is a lover
But Maija, you know this side of him better
Where did you find her?
Зная Ханса, готова спорить, что любовница.
Но Майя, ты же лучше знаешь эту сторону Ханса.
- Где ты её нашёл?
Скопировать
Boy, if I had the strength, I'd knock down these damn walls just so I could get my arms around your mama, just...
Are they on this side of us, do you think?
I think so.
Была б у меня сила, я бы развалил эти чертовы стены... просто чтобы обнять твою маму.
- Они с этой стороны от нас?
- Кажется, да.
Скопировать
First her eyes, usually moving in all directions, glanced in passing at the bright tower.
Then her arm, this side began to show serious signs of intention and her fists started clenching and
It must have taken, I should think, 10 minutes strenuous labour before her hand gave a spasmodic jerk and she pulled down the tower.
Сначала ее блуждающий глаза задержались на яркой башенке.
Потом ее рука с этой стороны начала совершать как будто осмысленные движения, а кулачок - сжиматься и разжиматься от усилий.
Прошло, наверное, целых 10 минут отчаянной борьбы, прежде чем ее рука дернулась, и она развалила башенку.
Скопировать
Tell him to contact Strategic Command.
See if they can do something on this side.
Yes, sir.
—кажите, чтобы он св€залс€ с центром стратегического коммандовани€.
ѕосмотрите, могут ли они что-либо сделать со своей стороны.
ƒа, сэр.
Скопировать
Hey, Siddartha!
This side.
Can you repair a fuse?
Эй, Сидхартха! Эй, Сидхартха!
Эй, господин.
В чем дело?
Скопировать
Good-bye, Allen. I do understand.
What I don't understand is why you're on this side of the door.
You just finished saying that...
Я часто смотрю на глянцевые фотографии этих парней, на рекламах...
Стоящих вот так...
Как я выгляжу?
Скопировать
- Course they're all right.
- l want the one this side.
Right-o.
-Конечно, в поряде.
-Мне бы ту, что ближе.
Базара нет.
Скопировать
I'll report when I can.
Sounds like the break is just this side of the tail.
- Better set down as fast as we can. - Right.
Доложу как смогу.
Похоже, с хвостом могут быть проблемы.
Надо как можно быстрее приземляться Да.
Скопировать
Conga Leader, Snow Desk.
That's it, on this side. Get it as close under the wheel as possible.
Keep monitoring Chicago Center and Ground Control.
Конга Лидер.
Вот так, подкладывай под ту сторону, как можно ближе к колесу.
Продолжай прослушивать Чикаго и наземное управление.
Скопировать
Well, as I thought.
No better from THIS side. But why?
Inasmuch as which?
Ну вот, я так и думал!
С этой стороны ничуть не лучше.
А всё почему?
Скопировать
What arrogance!
This side is full, please sit over there.
Thank you.
Какое высокомерие!
Эта сторона занята, пожалуйста, присаживайтесь вот здесь.
Спасибо.
Скопировать
A large amount of fuel for their invasion fleet.
But we know that there are no minerals worth having, at least not on this side of the planet.
They're not mining for minerals or any natural fuel source.
Большое количество топлива для их флота.
Но мы знаем, что нет полезных ископаемых, по крайней мере в этой части планеты.
Они не добывают полезные ископаемые или природные источники топлива.
Скопировать
Haven't you played cop enough for today?
This side is reserved for officers of the law and criminals.
- You pig-eyed idiot!
Довольно уже поиграл в копа?
Здесь места для преступников и служителей закона.
- Свинья сраная!
Скопировать
Joosep.
Take one from this side, these are cheaper.
I busted my spine!
Йоозеп.
Ну, уж если брать, то с краю, там подешевле.
АЙ, спинной позвонок разошелся.
Скопировать
Look at Rome.
But this side, yes.
We have to tear it all down and restore it again.
Оставим кое-какие развалины, как в Риме.
А здесь, я согласен. Реставрация восьмидесятых годов некрасива.
Я полностью с вами согласен. Это надо сломать, все должно быть сделано как в старину.
Скопировать
- Have you seen her?
- Not this side.
She can't get away.
- Вы видели ее?
- Нет.
Она не может уйти.
Скопировать
Would you mind getting on the other side?
What's wrong with this side?
Nothing, it's just more natural for me being on that side.
Ты не против перелечь на другую сторону?
А что с этой?
Ничего, просто более естественно лежать на той стороне.
Скопировать
- Half a mile downriver.
About 300 yards this side of the river there's a big tree, you can't miss it.
I'll be there.
- Полмили вниз по реке.
Метров 300 по этому берегу реки есть большое дерево. Мимо не пройдёшь.
Я буду под ним.
Скопировать
Nothing, it's just more natural for me being on that side.
I don't want to cause an international incident but it's more natural for me this side.
We always started this way.
Ничего, просто более естественно лежать на той стороне.
Ну, я не допущу международного конфликта, но для меня более естественно лежать на этой стороне.
Мы всегда так начинали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов this side (зис сайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы this side для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зис сайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
