Перевод "frame a" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение frame a (фрэйм эй) :
fɹˈeɪm ˈeɪ

фрэйм эй транскрипция – 30 результатов перевода

Now, when he reads that we think the jockey's murderer committed both crimes he may try to help us find that murderer.
You mean he'll try to frame a substitute for Paul Clarke?
Well, that's what I'm hoping.
И когда он прочитает, что мы думаем, что убийца жокея совершил оба убийства, он может постараться помочь нам найти этого убийцу.
Хочешь сказать, он постарается подставить кого-то вместо Пола Кларка?
Ну, я на это надеюсь.
Скопировать
One is given to wondering, Mr. Cromwell, why you do not do that.
I am deeply convinced, my lord, it be the duty of Parliament to frame a constitutional government, and
Then I do not see that you have any need of me at all.
Интересно, почему вы это не сделали.
Правительство должно быть сформировано ...парламентом, а не армией.
Тогда я вам не нужен.
Скопировать
I never see a steam launch but I want to lure it to some lonely part of the river and there strangle it.
"No longer were the woods to frame a bower
"With interlaced branches mix and meet
ћне не попадалс€ паровой катер, но € бы хотел заманить его в укромной уголок на реке и там придушить.
"Ќе в тишине задумчивых лесов,
"√де ветви, встрет€сь, вьютс€ пеленою,
Скопировать
This doesn't make sense, does it?
Why frame a man who's dead?
Why did he take her stockings off after he killed her and throw them in that bin?
Это же бессмысленно.
Зачем подставлять того, кто уже умер?
Зачем он снял с неё чулки после того, как убил её, и выбросил их в мусорку?
Скопировать
These guys are in the information business.
It's a chinese guy, frame a local racist.
And plus, I'm sure Gary has maximum deniablity.
У них информационый бизнес..
Убили китайского пареня, обвинили местных расистов.
И кто му же я уверен. Что Гари может отмазаться.
Скопировать
Is it true you swapped the gun?
It was the gun of a dead hoodlum who didn't need it, but I needed it, to frame a live hoodlum.
It's unacceptable for an officer of the law to act like that!
A подброшенный пистолет? Это правда?
Это был пистолет того парня. Ему он уже был ни к чему, а я мог посадить этого типа.
Я не представлял, что служитель закона способен на такое!
Скопировать
Very ingenious.
A way but to frame a few questions.
[Argenian] I read all that in the papers.
Гениальных.
Однако у меня появились вопросы.
Всё это я прочитал в газетах.
Скопировать
Bend down a little. Your head's cut off.
- So open the frame a bit.
No, its better that way.
Пригнись немножко, голова не помещается.
- Открыть немножко?
- Нет, так хорошо.
Скопировать
She stuck around to admire her own work.
Frame a man up, then steal his car to get away.
You're good, Vanessa.
Она задержалась, чтобы оценить результат своей работы.
Подставить человека, а потом украсть его машину, чтобы сбежать.
Ты хороша, Ванесса.
Скопировать
Today...
Did I help you frame a guilty woman or an innocent one?
She's been leading this coven to extinction!
Сегодня...
Я помогла вам обвинить преступницу или невинную женщину?
Она приведет шабаш к гибели!
Скопировать
Tell me what you see.
Mm, a picture frame, a silver candlestick, an old lace doily.
One.
Скажи мне, что ты видишь.
Мм, фоторамка, серебряный подсвечник, и старая кружевная салфетка.
Одна.
Скопировать
So you, more than anyone, should know how it feels to see a crime against Islam go unpunished, Mustafa.
So I should help you frame a fellow Muslim?
I'm not asking you to frame anybody.
Поэтому, тебе как никому известно каково это - видеть, как преступление против ислама остаётся безнаказанным, Мустафа.
Значит теперь я должен помочь вам подставить брата-мусульманина?
Я не прошу тебя никого подставлять.
Скопировать
But the locals knew.
And what better way is there to hide your involvement in the crime than to frame a cartel?
There is no better way.
Но местные знали.
Что лучший способ скрыть свою причастность к преступлению здесь это действовать в стиле картеля.
Да, это лучший способ.
Скопировать
Victor makes it sound more interesting than you did.
Victor knows how to frame a story.
Plus, you never mentioned the shadow leeches, Lisa.
Виктор рассказывает об этом интереснее, чем ты.
Виктор знает, как рассказать историю.
Плюс, ты никогда не упоминала теневых пиявок, Лиса.
Скопировать
When you lose someone, Detective, and the killer is still at large, it's a short walk to madness; I can attest.
I'd like to think I wouldn't take my own life to frame a guy, just 'cause he gave me the creeps.
That's all this was.
Когда вы теряете кого-то, детектив, и убийца все еще на свободе, то до сумасшествия всего пара минут; могу подтвердить.
Я думаю, что я бы не стал сводить счеты с жизнью, чтобы подставить парня, только потому, что от него у меня мурашки по коже.
Вот и все, что было.
Скопировать
Can you take pictures of my boyfriend's car?
You know, I really wanna frame a good one... for his birthday.
That's really nice of you. Wow, that's such a nice thought.
Можешь сфотографировать тачку моего парня?
Хочу сделать ему подарок на день рождения.
Ух ты, это здорово, клевая тема.
Скопировать
"A telegram is forever."
You can't frame a phone call.
My God!
"Телеграмма - это навсегда"
Вы не можете поставить в рамку телефонный звонок.
Мой бог!
Скопировать
He was my little right-hand man.
Only 12, but he could frame a garden shed better than I could.
We stopped by my construction site.
И сын был моим помощником.
Ему было двенадцать, но он уже мог построить сарай, даже лучше меня.
Мы были на стройплощадке.
Скопировать
Maybe it doesn't matter.
Because it seems like every time we frame a rich black guy, he's back out on the streets in no time.
It's just like OJ.
Возможно это не имеет значения.
Потому что каждый раз, когда мы работаем над подставой богатого черного парня, они убираются с улиц в мгновение ока.
Так же как OJ.
Скопировать
Just let me finish this, before it gets dark.
Detail 'A' shows the configuration of frame a...
- I was thinking of going fishing: wanna go?
Мне надо закончить с этими чертежами
Рисунок A - конфигурация кубрика Крис, не разводи беспорядок
Я думаю пойти порыбачить. Когда пойдем?
Скопировать
Nothin'.
You try to frame a drug dealer that you know
Is gonna be at the scene, and that's where
Ничего.
Вы пытались подставить торговца.
Он должен был быть там.
Скопировать
I can get somebody out there Friday between 9:00 and 9:00.
Can you narrow that time frame a little?
Buddy, I got zombies putting arms through doors All over Manhattan.
Могу кого-нибудь прислать в пятницу между 9:00 и 9:00.
Может ты сузишь временные рамки немного?
Приятель, у меня тут зомби, просовывающие руки через двери по всему Манхэттену.
Скопировать
Oh, wow. I mean, it's not literally, obviously.
I set it to time-lapse function, so it's taking a frame a minute, I think, so that's technically not.
George, shh.
Ну, то есть не буквально восемь часов.
Я установил замедленную съемку, камера снимает примерно один кадр в минуту, так что формально это не...
- Джордж.
Скопировать
Fucking black people, huh?
So all, uh... all I need to do to make this disappear is to frame a potentially innocent man?
What are you? The fucking defender of all things white?
Чёртовы негры, а?
Значит, для того, чтобы эта папка исчезла, я должен подставить невинного человека?
Вы что, долбаный защитник белых?
Скопировать
So... ready to make some fireworks?
If you're looking to frame a specific group for a bombing... you use their design plans, their construction
Bomb experts know that not all C-4 is the same.
Итак... Давай займемся фейерверком?
Если вы собираетесь подставить кого-то на взрывчатке, вы используете их схему, их соединительные материалы, и их марку С4.
Эксперты-подрывники знают, что не все С4 одинаковые.
Скопировать
The question is, why would you want to?
What was the point of trying to frame a woman in a coma?
You even put on her deodorant.
Вопрос в том, зачем вам это было нужно?
В чем смысл пытаться изобразить женщину в коме?
Вы даже использовали ее дезодорант.
Скопировать
In fact, the person who invented it in 1957 - a man called Vicary - in 1962 he admitted he'd falsified the evidence.
He claimed he'd used it and sold lots of cola and burgers by putting in a flash frame, a single frame
Obviously the eye doesn't consciously register...
Вообще-то человек, который ее изобрел в 1957 году - его звали Викари - в 1962 признал, что подделал доказательства.
Он утверждал, что использовал ее и продал много колы и бургеров, добавив мимолетный кадр, один кадр - из 24 кадров в секунду.
Очевидно, глаза сознательно не замечают...
Скопировать
Still, you gotta hand it to them, though.
They know how to frame a narrative.
How will we find Simon?
Что же, ты собираешься отдать им должное.
Они знают, как изложить рассказ.
Как мы найдем Саймона?
Скопировать
Thanks.
Can you just tilt up the frame a bit?
I might not be directing, but I know how to frame a shot, Rach.
Спасибо.
Можешь приблизить?
Может, я и не руковожу тут, но снимать умею, Рейч.
Скопировать
All right. Can you just tilt up the frame a bit?
I might not be directing, but I know how to frame a shot, Rach.
All right, so just tighten up.
Можешь приблизить?
Может, я и не руковожу тут, но снимать умею, Рейч.
Так приближай давай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов frame a (фрэйм эй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frame a для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэйм эй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение