Перевод "правосудие" на английский

Русский
English
0 / 30
правосудиеjustice
Произношение правосудие

правосудие – 30 результатов перевода

Но если это она убила Титуса Дэлэнси, значит, она...
она будет передана в руки правосудия и будет наказана.
Но на данный момент я хотел бы помочь ей.
But if she killed Titus Delancey, then she's got...
Then she'll be handed over to the police and she'll be punished.
But for now, I'd like to try to help her.
Скопировать
Вы думаете, только потому, что вы поймали черного насильника, он и есть единственный?
Нет правосудия, нет мира.
Нет правосудия, нет мира.
You think just because you've caught a black rapist, he's the only one?
[Crowd chanting] No justice, no peace.
No justice, no peace.
Скопировать
Хаупт был богат и у него были друзья в высших эшелонах власти.
Я думал, что Хаупт был стариком, у которого были все шансы избежать правосудия.
Мне не нравится, что он, возможно, умер в собственной постели.
Haupt was rich and he had friends in high places.
I was thinking Haupt was an old man with every hope of escaping justice.
I just don't like the idea of him dying in his own bed.
Скопировать
Устранение последствий.
беспокоиться о своей юридической защите, потому что прямо сейчас на вас препятствование отправления правосудия
Ладно.
Damage control.
Well, maybe you ought to start worrying about your legal defense, because right now you're looking at obstruction of justice and accessory after the fact.
Okay.
Скопировать
Теперь они оба мертвы.
Осуществляя ее личное правосудие.
Я проверил по базе насильственных преступлений.
Now they're both dead.
Serving up her own justice.
So, I checked VICAP.
Скопировать
— Он так думает.
Чарли Бароски — плод каждой лазейки в нашей системе правосудия.
Нужно к нему присмотреться.
- He thinks he does.
Charlie Barosky's a product of every slimy loophole in our criminal justice system.
Look into him.
Скопировать
Я был опустошен его смертью при таких жестоких, грязных обстоятельствах.
Я сделаю все, что в моих силах чтобы предать правосудию виновных в этом мужчин.
Или женщин.
I was devastated by his passing in such a... Violent, obscene way.
I will do everything in my power to bring to justice the men responsible for this act.
Or women.
Скопировать
-Да.
Это обычное наказание за терроризм, убийство, покушение на убийство, воспрепятствование осуществлению правосудия
За то что надавала блондинчику по шарам?
- Yeah.
It's standard punishment for terrorism, murder, attempted murder, obstruction of justice.
Just for kicking blondie in the gonads?
Скопировать
Окружной прокурор согласился позволить им признать себя виновными.
За препятствие правосудию, им дадут год испытательного срока.
- Испытательный срок?
The D.A. Has agreed to let them take a plea.
For misdemeanor obstruction, they'll do one year's probation.
- Probation? - Are you kidding me?
Скопировать
Он настаивает на этом, Дэвид.
И это правосудие должны быть в виде скажем... в виде самых первых эксклюзивных снимков, как ФБР проводит
Я думала, мы согласились держать наши рабочие отношения
She demands it, David.
And would this justice come in the form of say... a photo op of the F.B.I. raiding Reston's campaign headquarters?
I thought we agreed to keep our business dealings
Скопировать
Я говорю от всего сердца.
Я лично в жизни не стреляла, но что действительно важно - так это правосудие.
Затруднение, которое у меня возникло, Алисия и ....
I'm speaking from my heart.
I, myself, have never fired a gun in my life, - but what matters to me is justice. - Good for you.
The difficulty I'm having, Alicia, and, um...
Скопировать
Что происходит?
Оливер Квин, вы арестованы по подозрению в препятствии правосудия, нападении с отягчающими... ?
Вы - линчеватель и убийца.
What's happening? !
!
Acting as a vigilante, and murder.
Скопировать
Приглашает тебя сегодня.
Что ж,если нам удастся передать в руки правосудия убийцу Хэйли Тайлер,то я буду счастлив присоединиться
А если нет,то все равно попробуй и помни,что у тебя есть партнер.
He wants to try again tonight.
Well, if we manage to bring Haley Tyler's killer to justice today, then I'll be more than happy to accommodate him.
And if we don't, just try and remember that you have a partner now.
Скопировать
Поэтому, если вы видели оружие и подняли его, чтоб предотвратить эскалацию насилия, но забыли рассказать об этом следователям, то это одно.
офицера Монтеро, то это уже - фальсификация вещественных доказательств и препятствование отправлению правосудия
Оба - уголовно-наказуемые преступления.
Now, if you saw a gun and picked it up to prevent further violence and forget to mention that to the investigators, that's understandable.
But if you hid that gun to incriminate Officer Montero, that's called tampering with physical evidence and hindering prosecution.
Both felonies.
Скопировать
Знаешь, сначала я просто хотел надрать тебе задницу, но потом вспомнил, как ты пытался убить меня, когда я был чудовищем, и знаешь, о чем подумал?
Деньги лучше правосудия.
Мне нужны деньги.
You know, at first I just wanted to bust your ass, but then I remembered how you tried to kill me when I was a beast, and I thought, you know what?
I want more than justice.
I want money.
Скопировать
Ты должна украсть грузовик у этой макаки.
Правосудие Олдрин, шикарно!
У тебя крутая жена.
You need to steal this douche monkey's van.
Aldrin Justice, nice!
Your wife is cool.
Скопировать
40 центов за доллар?
Риз, без обид, Если фишка с правосудием не сработает,
Я не вижу выхода для тебя из конфликта.
40 cents on the dollar?
Reese, no offense, if the vigilante thing doesn't work out,
I'm not really seeing a future for you in conflict resolution.
Скопировать
В ту ночь ЦРУ достали Казми.
Специальный агент Лерой Джетро Гиббс, вы подтасовываете улики и препятствуете правосудию.
На следующий день курьер оставил это на крыльце.
CIA took out Kazmi that night.
Special Agent Leroy Jethro Gibbs, you've manipulated evidence and you've obstructed justice.
Overnight delivery, left him on the front porch.
Скопировать
Последние годы Вы были очень заняты, мистер Карелес, выполняя кое-что интересное для Маршалла Питтмана и Ястребов.
Взятки, прослушки, препятствия правосудию, среди прочих полезных дел.
Моя задача - выполнять.
You've been very busy the past few years, Mr. Careles, doing some interesting things for Marshall Pittman and the Hawks.
Bribery, wiretaps, obstruction of justice, among some other goodies.
I aim to please.
Скопировать
Проверят не ту коробку за сотню баксов.
Все те семьи, что не получили правосудия.
Ты лгал им всем.
They'll check the wrong box for a hundred bucks.
All those families that didn't get justice.
You lied to them all.
Скопировать
Он не это хотел сказать.
Мы хотим правосудия.
Так и будет.
He doesn't mean that.
All we want is justice.
And you'll get it.
Скопировать
Я не впечатлен.
Хочу удостовериться, что мы добьемся правосудия для вашего кузена.
Ну, я слышал, ту шлюху заперли и собираются повесить за убийство Джека.
Ooh! I am unimpressed.
I want to make sure we get justice for your cousin.
Well I heard that whore got locked up and is going to hang for killing Jack.
Скопировать
Я там держу большой палец на чаше весов,
И надпись "Гамильтон Джи Скейлс - весы правосудия".
Поняли?
I got my thumb on a scale,
Hamilton G. Skales, scales of justice.
Get it?
Скопировать
Он потратил кучу денег на адвокатов, пока один из них не нашел лазейку и вытащил его.
Хваленое американское правосудие во всей красе.
Но это не объясняет, почему он вдруг пришел за тобой.
He threw money at lawyers until one of 'em found a technicality.
The American justice system at its finest.
But that still doesn't explain why he's coming after you all of a sudden.
Скопировать
Чего ты хочешь?
Эдвард признаётся в препятствовании отправлению правосудия... пять лет испытательного срока.
Вы снимаете обвинения с Эвы.
What do you want?
Edward pleads to obstruction of justice-- five years probation.
You drop the charges against Ava.
Скопировать
Правда?
Звучит как помощь и поощрение скрывающегося от правосудия.
Превосходно.
Really?
Sounds like aiding and abetting a fugitive.
Hmm. Excellent.
Скопировать
Черное и белое, добро и зло.
Мы служим, вершим правосудие над злом.
Всё просто - возмездие за преступление.
Black and white, good and bad.
We serve, we bring the bad in for justice.
It's simple, retribution for crime.
Скопировать
Я бы сам себя арестовал.
Правосудие восторжествует.
Тогда давай же надеяться на это.
I would've arrested me.
Justice will prevail.
Let's damn well hope so.
Скопировать
Нас застукали в его "Приусе".
Но вам больше не предъявили ни одного обвинения в ту ночь, из-за вашей сделки с правосудием.
Да, но я говорю правду.
They busted us in his prius.
And yet you aren't being charged for any crimes that night, as part of your immunity deal.
Yeah, but I'm telling the truth.
Скопировать
Я застрелил сенатора Терренса Пратта... человека, который сломал мне жизнь, оружием, которое принадлежит Питеру Бёрку.
Питер пытался убедить меня предстать перед правосудием.
Но я сбежал.
I shot and killed Senator Terrence Pratt... the man who ruined my life, using Peter Burke's gun.
Peter tried to convince me to stay and face justice.
Instead, I ran.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов правосудие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы правосудие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение