Перевод "колесо" на английский
Произношение колесо
колесо – 30 результатов перевода
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса
Вы на пределе Доби,
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space wheel and are being tossed about like leaves in the wind.
You're at your limit Doby.
Скопировать
Ладно, выгружай.
- И проверьте левое переднее колесо.
- Да, сэр.
Alright, let's clean her up.
Check the rim on the left front wheel.
- Yes, sir.
Скопировать
Шарли...
Колесо фортуны делает ещё один поворот.
Рейтинг Жижи и Шарли, как пары, снижается.
Charly...
Fortune's wheel makes another turn.
Ratings for Gigi and Charly as a couple are falling.
Скопировать
Кто это? "Зима наших смут."
Ждите меня в 13.00 у детского колеса обозрения рядом с озером в Тооло.
- Как я вас узнаю?
"Now is the winter of our discontent."
Meet me by the big wheel on the side of Lake TööIö in one hour's time.
- How will I know you?
Скопировать
Они работают над двухступенчатой трансмиссией.
Тормозом на четыре колеса.
А с сиденьями они могу что-то сделать?
They're working on a two-range transmission.
Four-wheel brakes.
Do you think they could do something about the seats?
Скопировать
Я собираюсь найти фан-клуб для популярных молодожёнов!
"И колесо, которое поднимается, сокрушая другое...
"...и идя по его пути."
I'm going to found a fan club for the Pop Newlyweds!
"And the wheel that lifts one up crushes the other one,
"and goes along its way,
Скопировать
Потому что фортуна, как известно...
Имеет всего одно колесо.
Имеет всего одно колесо.
Because Fortune, As everybody knows,
Has got just one wheel.
Has got just one wheel.
Скопировать
Глазa мои oбeщaют дpyжбy, oбeщaют дpyжбy, вижy, cкopo cвятoй бpocит cлyжбy.
Сделал Фича воз без колёс,
Гонит его каждый день, всегда пьян как пень.
My eyes, like two devils like two devils, could take a priest out of the altar.
Fica made a car with no wheels. Fica made a car with no wheels.
He is driving it every day, the whole day drunk.
Скопировать
Гонит его каждый день, всегда пьян как пень.
Сделал Йова воз без колёс,
Гонит его каждый день, всегда пьян как пень.
He is driving it every day, the whole day drunk.
Jova made a car without wheels. Jova made a car without wheels.
He is driving it every day, the whole day drunk.
Скопировать
В Лондоне, Париже с самого утра потоки автомобилей...
- Жизнь начинается рано, вся на колесах...
-Бывали?
London and Paris has their roads full since the morning.
Life starts so early. All on the wheels.
- Have you been there?
Скопировать
- Мистер Когли?
- Я не вставлю палки в колеса правосудия.
Но, с другой стороны, я не хочу, чтобы эти колеса переехали моего клиента в такой спешке.
- Mr. Cogley?
- I wouldn't want to slow the wheels of progress.
But then, on the other hand, I wouldn't want those wheels to run over my client in their unbridled haste.
Скопировать
- Я не вставлю палки в колеса правосудия.
Но, с другой стороны, я не хочу, чтобы эти колеса переехали моего клиента в такой спешке.
Продолжайте.
- I wouldn't want to slow the wheels of progress.
But then, on the other hand, I wouldn't want those wheels to run over my client in their unbridled haste.
Continue.
Скопировать
Ой-ой, хватит.
Видите это нижнее колесо?
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
Whoa, that's enough!
See this bottom runner?
When they send this hoist down for shells or charges, it'll come here. It'll hit these two wires and we get a circuit that'll send up all my plastic explosives here plus this little item that I borrowed here.
Скопировать
Вот.
Колесо отвалилось.
Посмотрим.
Look.
Here.
Let's see.
Скопировать
Да, сегодня это свершится.
Смотри, у него на колесах зубцы!
Будь осторожен.
Yes, this is the day.
Look, he's driving a Greek chariot.
Judah, be careful.
Скопировать
А что случилось?
Ханума чуть под колёса не попала!
Ханума, я тебе 3 пиастра отложила!
- What happened?
- Hanoume almost got run over.
Hanouma, I've saved 3 piastres for you. Why?
Скопировать
Не так как в обычной жизни, но отличной от нашей.
Может так, как ты говорил раньше, Дьявол раскрасил колеса нашей повозки красным цветом, используя свой
Ну, что ты все это вспоминаешь?
Not your kind of reality, but another reality.
Like when you said the Devil painted our wagon wheels red using his tail.
Why bring that up?
Скопировать
Похоже ты не бедствуешь, Келли, раз можешь позволить себе такую хату.
У меня почти все уходит на колеса.
Ты тратишь все деньги на таблетки?
You must be doing ok, Kelly-o, to afford a pad like that.
Must have spent over a grand on this stuff while I was in there.
You spent it all on benzedrine?
Скопировать
Только без шума.
Останови колеса.
Лишнее движение - и я стреляю!
Make no noise.
Just stop the paddles.
Anything else, and I'll shoot.
Скопировать
Коробку передач заклинило.
Машина встала, когда передние колеса уже повисли над пропастью.
Я вылез из машины, меня била дрожь.
The gearbox went, you see.
The car slid on the gravel and came to a halt, front wheels over the edge.
I crawled out of the car, trembling.
Скопировать
...символ целомудрия наших женщин, и сцепившей руки на животе,.. ...который Господь обрёк на сладкие муки материнства. А поезд нёсся вперёд, как нескончаемый кошмарный сон,..
А колёса выстукивали несчастной Марианине Таранова: обесчещена,..
Так вот, господа, честь, что же такое честь?
wringing her hands in her lap, her womb condemned by God to suffer the divine pangs of motherhood, while the train raced on as in an inescapable nightmare, the rhythmic thrust of the pistons pounding in the delirious ears of poor, ruined Mariannina...
"Dishonored, dishonored, dishonored".
Honor, my friends. What is honor?
Скопировать
Поторапливайтесь!
Вытягивай колесо. Давай!
Теперь обратно!
Hurry up, hurry up!
Pull the wheel!
Put it back!
Скопировать
Но вы еще не прибыли, сир.
Колесо отвалилось.
Батюшки!
to be here. But you're not, Sir.
The wheel came off.
The darling...
Скопировать
А он симпатичный.
Извините, что я чуть не опоздал, но у меня спустило колесо, и мне пришлось ехать гораздо медленнее.
- Вы не остановились, чтобы его заменить? - Нет, тогда бы я вообще опоздал.
- Kind of makes you want to cry, doesn't it? - [Shudders]
Okay, everybody stop working for a minute.
Now, the program manager is so impressed... with the way we muddle through a half hour of news... that he's expanding the show to a full hour.
Скопировать
И я их сюда привезу.
Марио, проверь бензин и цепи на колёсах машины мобильной группы.
Я еду на ней. - Нет!
A man is pretty serious when he starts cooking dinner.
- Rhoda, that's silly. - Serious.
This isn't just gratitude.
Скопировать
Что нам делать?
Нам надо копать глубже, и подложить доски под колеса.
Но в следующий раз, он боится, что поведу я.
What now?
We got to dig a lot deeper. Put lumber under the wheels.
But next time, since he's afraid, I'll drive it out.
Скопировать
Мы поспорили на чьей машине ехать.
У него оказался дом на колёсах.
Девочки, а что вы делаете сегодня вечером?
All right.
Oh, Rhoda!
Oh, Ma, this is gorgeous!
Скопировать
Это мотоцикл.
Два цилиндра, цепная передача, переднее колесо со скрипом, судя по звуку.
Ты займись колесами, а я постараюсь оседлать эту темную лошадку.
It's a motorcycle.
Two-cylinder, chain drive, one squeaky wheel on the front, it sounds like.
You go for the tyres, and I'll go right for the seat of the problem.
Скопировать
Два цилиндра, цепная передача, переднее колесо со скрипом, судя по звуку.
Ты займись колесами, а я постараюсь оседлать эту темную лошадку.
Как это тебе удается всегда забрать себе, что получше?
Two-cylinder, chain drive, one squeaky wheel on the front, it sounds like.
You go for the tyres, and I'll go right for the seat of the problem.
How come you always grab the tender part for yourself?
Скопировать
Да, клевая тачка.
Так люблю колесить на ней, что все выходные дома не был.
Да, за такой тачкой нужен уход.
Hey, sure is a nice car.
I like to drive it so much, I thought I'd drop home for the weekend.
You can't take too good care of a car like this.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов колесо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колесо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
