Перевод "дословно" на английский
Произношение дословно
дословно – 30 результатов перевода
Или в книге не хватало листов.
Как это звучит дословно в тех сказках?
Любой ребёнок это знает, а мы...
Or there were missing pages.
Is it in those fairy tales like that literally?
Every child knows it ...
Скопировать
- Ечто может дать человечеству Ёр-Ёйч.
- ¬едь € дословно цитирую записи ћэрхэрда после последнего опыта.
- Ќо вы помните, в конце опыта он пыталс€ выброситьс€ из окна.
- ... That can give humanity Riyadh HLB.
- Because I quote verbatim record Merherda after the last experience.
- But you remember, at the end of the experience he had tried to jump out the window.
Скопировать
- Ага, но я думаю, я разбудил его.
- Дословно.
Он на самом деле так сказал про Миссис Грэхем?
- Verbatim.
He really said that about Mrs. Graham?
Well, I'd cut the words "her tit" and print it.
Скопировать
Вы, парни, стали причиной больших проблем в бюро. Почему?
Наши отчёты вы публикуете почти дословно.
Я имею в виду, что вы действительно были на высоте, за исключением Митчелла.
Our reports are showing up in your paper almost verbatim.
I mean, you've really been on the mark, except for Mitchell.
Now, we didn't have that...
Скопировать
- И она согласилась?
Дословно она сказала:
"Я это обдумаю" но в её глазах я уловил искорку, которую не видел с тех пор как соседские детишки испытали на себе наш новый забор под напряжением.
- And she agreed?
Her exact words were "I'll think about it,"
but I saw a twinkle in her eye I have not seen since the neighbour children discovered our new electric fence.
Скопировать
Мадам Посол.
Всё это он говорил в Женеве три месяца назад, дословно.
Показуха.
Madame Ambassador.
It's the same speech he gave in Geneva 3 months ago, word for word.
Showoff.
Скопировать
Всё...
(дословно "носорогопластика")
"Носорого!"
Everybody...
Rhinoplasty!
Rhino!
Скопировать
"Мы сделаем вам "бильярдно-шар-эктомию", мистер Джонсон."
"Мы видим, что у вас будет прогрессировать "бошкалысение" (дословно "блескоголовия")..."
"до такой степени, которую мы называем "лысоголовие"."
"We're going to perform a cue-ball-ectomy on you, mister Johnson."
"We feel the chrome-dome-ia has advanced..."
"to a level we term skin-head-ia."
Скопировать
Как будто вы въезжаете на первый подъём на американских горках, и вдруг не хотите ехать дальше... Вот так: "Тык, тык, тык"...
Однажды я был свидетелем (дословно "лучший парень") на свадьбе и остался очень доволен.
По мне - хорошее словосочетание... "Лучший парень"
It's like you're on that first hill of the roller-coaster but you don't really wanna go on the ride... going click-click, click-click...
I was best man at a wedding one time and that was pretty good.
Pretty good title, I thought... 'Best man'
Скопировать
Мы даже были на Луне, чтобы просто увидеть, есть ли там женщины.
Вот почему мы взяли с собой луноход (дословно "автомобиль").
Зачем ты будешь брать с собой машину, если даже не уверен, будет ли свидание?
We even went to the Moon just to see if there were any women there.
That's why we brought that little car.
Why would you bring a car, unless there's some chance of going on a date?
Скопировать
Твой перевод великолепен.
Не просто дословный перевод.
Действительно красиво.
Your translation is marvelous.
Not just word for word.
Beautiful.
Скопировать
Идем вниз по улице.
Получаем насмешливые взгляды от всех кого мы встретили (дословно).
Эй, эй.
Walking down the street
Get the funniest looks from Everyone we meet
Hey, hey
Скопировать
И так далее.
когда Вы вздумаете симулировать здесь, на моем отделении, я был бы чертовски признателен, если бы Вы не дословно
Сестра!
Et cetera.
Next time you want to malinger in my ward, - - I'd be bloody grateful if you'd refrain from quoting directly from A General Textbook in Neurology.
Sister!
Скопировать
Серьезнее некуда!
Они вызывают медиков, чтобы освободить хер от пуза, если говорить дословно.
Он просто охуел.
Dead serious!
They had to call the paramedics, to cut the prick loose, literally.
Was he pissed off.
Скопировать
- √арри.
ћожешь повторить мне ваш разговор... если можешь - дословно?
- ћм, да, ќкей.
- Harry.
Can you repeat the conversation to me, please... verbatim, if you can?
- Um, yeah, OK.
Скопировать
- Ты понимаешь, что я говорю, дружище?
- Дословно.
Ага, нам не стоило там даже одного куска покупать.
You know what I'm saying, homeboy?
On the strength.
Yeah, we shouldn't buy one slice.
Скопировать
Каждый раз когда я делал это, меня снимали на плёнку!
(в дословном переводе "Военный интелект") Что!
? И у них он есть! ?
Every time I did it, they had a tape running.
Jumbo shrimp, those words don't even go together, man.
That's like military intelligence, they have that, too.
Скопировать
Мистер Стокер не имел в виду встречи мисс Стокер с его светлостью,.. принимая такое суровое решение.
Вот его слова дословно: "Чтобы ее больше не целовал приятель-недоумок".
- То есть, я?
Mr Stoker's motive in immuring Miss Stoker on the vessel is not to prevent her encountering his Lordship...
His exact words were, "She's not getting kissed by her imbecile friend again."
(Sighing) Meaning me?
Скопировать
Нет, я не отдам свою дочь еретику!
(Дословно: не смешивать молоко и мясо)
Но ведь он ничего не варил, раввин.
It's finished. My daughter will never marry a heretic.
It says: "Thou shalt not cook a lamb in its mother's milk."
He didn't cook, Rabbi!
Скопировать
Наконец-то я слышу хорошее звучание кларнета."
Это дословно! Слово за словом, вот так:
"Молодец, юноша!
"At last I hear a nice clarinet sound"
These are his exact words
"Well done, young man.
Скопировать
Наконец-то, Доктор.
(дословно - "укоротил" - прим.)
Подождите, Доктор. Наставник скоро поможет вам.
At last, Doctor.
At last I've cut you down to size.
Hold on, Doctor, the Monitor is going to help you.
Скопировать
Инспекторат.
Он воспринимал все слишком дословно.
Как? Не понимаю.
The inspectorate.
He took everything too literally.
What, I don't understand?
Скопировать
Плоские белые поверхности не отвлекали.
Сценарий был взят почти дословно из документов её суда.
Реплики следовали одна за другой, будто удары мечей в битве.
The flat white surfaces didn't distract.
The script was taken practically directly from the transcript of her trial.
Lines followed one after the other, like blows in a sword fight.
Скопировать
Есть такое стихотворение...
Не уверен, что помню дословно...
"Пусть ночь, которая меня накрыла,
There's a piece of poetry, Invictus.
I don't think I remember all the words.
"Out of the night that covers me
Скопировать
Слово в слово.
Ты помнишь всё услышанное дословно?
Всё услышанное и увиденное.
That's word for word.
You remember everything you hear word for word?
Everything I hear, everything I see.
Скопировать
Я пыталась его утешить.
Дословно не помню.
Как он реагировал?
I attempted to console him.
I don't remember my exact words.
How would you describe his attitude?
Скопировать
Она сказала что встретит тебя здесь?
Ну не дословно.
А как?
She said she'd meet you here?
Not in those words.
In any words?
Скопировать
Сотнями, старший инспектор?
Не понимайте всё дословно, месье Пуаро.
Ежедневно?
Hundreds, Inspector-chief?
Well, he would not say hundreds, it is not possible to take everything literally.
- Every day?
Скопировать
У меня шпионское образование.
Он сказал дословно: "Обелюс, стань Обеликсом, и поживее" .
- Ты уверен?
Yes, I have the skill of a spy.
Said exactly: Obelus, by Tutatis, become Obélix. It is urgent.
Are you sure?
Скопировать
Ей необязательно подходить к телефону.
Просто передай ей дословно, что я смыл завесу тайны с её семейного бизнеса.
При-и-и-ве-е-ет, Ма-а-арис...
She doesn't have to come to the phone.
Just give her this message: I've flushed out her family secret.
Hello, Maris.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дословно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дословно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
