Перевод "literally" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение literally (литероли) :
lˈɪtəɹəli

литероли транскрипция – 30 результатов перевода

Or there were missing pages.
Is it in those fairy tales like that literally?
Every child knows it ...
Или в книге не хватало листов.
Ребята! Как это звучит дословно в тех сказках?
Любой ребёнок это знает, а мы...
Скопировать
I've questioned some of the androids, and they are totally loyal to Mudd.
Perhaps of more concern is the fact that this android population can literally provide anything a human
That's what worries me.
Я поговорил с андроидами.
Они все преданны Мадду. Но больше всего меня беспокоит тот факт, что андроиды могут буквально предоставить человеку все, что он захочет, в неограниченном количестве.
Как поведет себя моя команда в мире, где можно получить все, что угодно, просто попросив об этом.
Скопировать
Sakuro's disease is extremely rare.
The chances of anyone contracting it are literally billions to one.
I was sent to Epsilon Canaris III to prevent a war, doctor.
Болезнь Сакуро крайне редкая.
Шансы заразиться - буквально один к миллиардам.
Меня отправили на Эпсилон Канарис-3 предотвратить войну.
Скопировать
Then trust in me... and sign it.
I trust in the Lord... and our Lord himself dictated our rule... therefore it should be obeyed literally
Without interpretation!
Тогда поверь в меня... и подпиши его.
Я верю в Господа... А Господь сам продиктовал наш устав потому и соблюдать его следует буквально, без всяких интерпретаций!
Без всяких интерпретаций!
Скопировать
That will bring only one result!
The negroes will literally and I do mean literally... control the South!
The votes will be theirs!
И не может быть другого результата!
Негры будут буквально, я имею в виду буквально контролировать Юг!
Голоса будут их.
Скопировать
He's a little... simple.
I literally told him this:
to tell you I was going to take a walk... and that you'd only have to call me for help if something went wrong.
Он немного... простак.
Я сказала ему слово в слово:
передать вам, что я собираюсь прогуляться, и чтобы вы звали меня на помощь, если что-то пойдёт не так.
Скопировать
- Did I say that?
- Literally
- Blackout. Continue.
- я так сказала?
- —лово в слово.
- ¬идимо, было слишком темно. ƒальше.
Скопировать
- Georgie, your stories are beautiful but when I read them I fall asleep.
Literally!
And I want to cry.
- Шеф...
Буквально!
А мне хочется плакать.
Скопировать
So I went into the park out of curiosity. I wanted to see what was happening.
A Blonde young man in a blue raincoat literally ran into me.
He seemed upset and it was obvious he was running away from something.
Поэтому я зашел в парк из любопытства, мне хотелось посмотреть, что случилось.
Был сильный дождь, когда молодой человек со светлыми волосами и в синем плаще буквально врезался в меня.
Он выглядел взволнованным и явно убегал от кого-то.
Скопировать
Time?
Soon I shall have the time in the world, literally.
In an hour or so, the place will be swarming with soldiers.
Время?
Скоро у меня будет все время мира, в буквальном смысле.
Приблизительно через час это место будет кишеть солдатами.
Скопировать
Of course I am.
All or nothing - literally!
What a glorious alternative!
Конечно.
Все или ничего - в буквальном смысле!
Какой славный выбор!
Скопировать
This time, Brigadier, you've really gone too far.
I'm literally dragged from my work by one of your ape-like minions.
-He was acting on my orders.
На этот раз, Бригадир, вы зашли слишком далеко.
Меня буквально оттащил от работы один из ваших обезьяноподобных любимцев.
-Он действовал по моему приказу.
Скопировать
I can't.
I literally can't.
It'd create a cosmic disaster.
Я не могу.
Я действительно не могу.
Это создаст космическую катастрофу.
Скопировать
- I could have kissed her.
I didn't mean beat him literally.
I meant beat him symbolically.
- Я мог поцеловать ее.
Я не имел в виду, буквально, дорогая.
Я хотел сказать, бить его, символически.
Скопировать
I've been there, though.
I've been everywhere, literally.
You name a place, and I've been there. Go ahead.
Но в Австралии бывал.
Собственно говоря, проще сказать, где я не бывал.
Назовите любое место на карте, уверяю вас, я там был.
Скопировать
"For the life of me" is a phrase well-chosen, captain.
It could literally come to that.
Dead, I am of no use to you.
"Даже под страхом смерти", вот верно выбранное выражение.
Я могу буквального его воплотить.
Мертвый я для вас бесполезен.
Скопировать
In other words - your god.
You know, Gordon literally adored him.
Didn't you, darling?
Другими словами - ваш кумир.
Вы знаете, Гордон буквально обожал Мартина.
Разве не так, мой дорогой?
Скопировать
- One creature in 100 miles?
Captain, there are literally thousands of these tunnels in this general area alone.
Far too many to be cut by the one creature in an ordinary lifetime.
- Одно существо на 150 км? - Именно.
Капитан, здесь буквально тысячи таких тоннелей конкретно в этой местности.
Для одного существа это много за такое короткое время.
Скопировать
European.
You know, they picked me up Off the sidewalk, literally?
You were sick?
Что-то в европейском стиле.
Они самые замечательные люди на свете, Каставет, я имею в виду.
Знаете, они ведь подобрали меня с улицы?
Скопировать
What?
Literally, as Miss Rose would doubtless say in her assiduous way, reproduction without sexual union.
Oh, what is all this?
Что?
Буквально, как сказала бы наша учительница мисс Роуз... воспроизводство без сексуального акта.
Что это значит?
Скопировать
PET: If one had to be married to be allowed to have a baby, Sally...
I don't mean literally married, just living together properly like you and Charles.
Even so...
Салли, если позволять иметь ребенка только женатым...
Я не имею в виду брак в буквальном смысле. Просто жить вместе, как вы с Чарльзом.
Даже если так.
Скопировать
You can't imagine what I have gone through.
There was no milk for the children, I had to somehow procure bread, but I was literally sitting on the
Oh God, I couldn't stand it any more!
Не знаю, что я пережил.
Кормить детей надо, молока нет, надо было доставать хлеб, а я на пленке сижу, боюсь, чтобы ее не стащили.
Ой, Господи, я не могу больше!
Скопировать
In Europe, America and the Far East, he's a God.
In Japan almost literally.
They're not infected, thankfully, by our peculiar brand of hard-boiled cynicism.
В Европе, Америке, на Дальнем Востоке - он бог.
В Японии практически буквально.
Они, к счастью, не заражены нашей собственной разновидностью приготовленного вкрутую цинизма
Скопировать
This one, fortunately, ticks all the boxes.
Literally, actually, cos...
Last month's Marie Claire, he scored a big fat 89%, didn't he?
Этот, по счастью, вписывается в любые рамки
Буквально так и есть, потому что...
В "Мэри Клэр" за прошлый месяц, он набрал большие увесистые 89%
Скопировать
I think I've had a change of heart.
Or quite literally the animaI-plant toxins had a rather unique effect on me.
They replaced my blood with aloe my skin with chlorophyll and filled my lips with venom.
Во мне многое изменилось.
Проще говоря природные токсины оказали на меня уникальное воздействие.
Вместо крови у меня сок алоэ вместо кожи хлорофилл и теперь мои губы источают отраву.
Скопировать
Next time I'll just give them a stronger dose.
They'll literally be dying for me.
"Turkish baths. "
В следующий раз дам им дозу побольше.
И тогда они умрут за меня.
"Турецкие бани."
Скопировать
There's no reason to interpret
"The Song of the Sages" so literally.
Kafar!
Нет нужды понимать
"Песнь о Мудрецах" так буквально.
Кафар!
Скопировать
With all due respect, Bajor is just one planet.
The Klingons have destroyed the industrial base of literally dozens of Cardassian worlds.
With 12 CFI replicators, they can at least start building new power plants and factories.
При всём уважении, Бэйджор – только одна планета.
Клингоны разрушили промышленные базы, без преувеличения, в десятках кардассианских миров.
С 12-ю CFI репликаторами они, по крайней мере, смогут начать строить новые электростанции и фабрики.
Скопировать
Oh, God.
I've literally never been this happy.
Wasn't there a little song?
О, боже.
Я никогда ещё не была так счастлива.
Что это была за песенка?
Скопировать
No, we didn't.
You take these things too literally.
It's like saying you're hungry enough to eat horse.
Не было у нас уговора.
Ты воспринимаешь такие вещи слишком буквально.
Это как говорить, что голоден настолько, что коня съешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов literally (литероли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы literally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить литероли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение