Перевод "буквально" на английский

Русский
English
0 / 30
буквальноword for word literally
Произношение буквально

буквально – 30 результатов перевода

Это инфекция.
Его кровь превратится буквально в воду, если не взять её под контроль.
Так ничего и не проросло.
It's the infection.
If we don't get this under control, his blood will literally turn into water.
Cultures still aren't growing anything.
Скопировать
Они столкнулись.
Не повторяй все так буквально!
Ты подушилась?
They bump shoulders.
Don't really step on them!
You wearing perfume?
Скопировать
Экстренный темпоральный сдвиг.
Да он буквально поджарил ваши элементы питания.
А ведь были времена, когда четверо далеков могли покорить мир!
Emergency temporal shift.
Oh, that must've roasted up your power cells, eh?
Time was, four Daleks could've conquered the world!
Скопировать
Я знаю! Я ж блядь не идиот.
В нашем фильме Дарт Вибратор - это плохая девочка, которая хочет выебать всю Галактику, буквально.
Значит у нас с тобой будет секс?
I know that because I'm not a fucking idiot.
In our movie, Darth Vibrator is a bad girl who wants to fuck the galaxy, literally, and it's up to Lubed and Hung to stop her with their cocks.
- You and me get to have sex, then?
Скопировать
Фактически, он сказал мне катиться своей дорогой.
И ты понял его буквально.
мне просто надо было увидеть тебя.
Basically, he told me to hit the road.
And you took him literally.
I just needed to see you.
Скопировать
Розовые щёчки, светлые локоны и приторный голосок.
Она буквально напрашивалась на укус плазмовора!
- Ты признаёшь свою вину?
Those pink cheeks and those blonde curls and that simpering voice.
She was begging for the bite of a Plasmavore!
- Then you confess?
Скопировать
ты же был там! Она просто исчезла, Хлоя.
В буквальном смысле Так что, он может телепортироваться как Алисия?
На этот раз по-другому.
She just vanished, chloe,literally.
So, he could teleport, like alicia?
But something's different.
Скопировать
Несколько веков.
Побывали в аду и выбрались - буквально.
Оставь его.
For centuries.
We've been to hell and back, literally.
Leave him be.
Скопировать
Сьюзан, мы тебе так благодарны, что ты согласилась нас приютить.
Это ужасно, когда в буквальном смысле нет крыши над головой.
Брось, друзья так и поступают. И на этом дружба обычно заканчивается, Зачем ты на это согласилась?
Susan,we can't thank you enough. Opening your home to us-- it's so generous.
It's a horrible feeling to literally not have a roof over your head, and that smoky fleabag hotel just wasn't safe for a newborn.
Please,this is what best friends do... right before their friendship ends.
Скопировать
Наши жизни.
Кровь буквально текла по стокам вдоль дороги.
По стокам.
Our lives.
There was blood literally running in the gutter.
In a gutter.
Скопировать
— От них есть известия, сэр?
Буквально вчера я получил открытку из порта Гавана.
По-видимому, они отплыли в Панаму.
- Have we had word from them yet, sir?
- I received a postcard only yesterday from the Port of Havana.
Apparently they're bound for Panama.
Скопировать
В общем, я лучший игрок в автоматы во всей вселенной.
Я тут буквально к любому автомату могу подойти, дёрнуть два раза рычаг и выиграть.
Почему те двое на меня пялятся?
- So basically I'm, like, the best slot player in the entire world.
Like, I could literally go to any machine in this whole place and win in, like, two pulls.
- Why are those two guys looking at me?
Скопировать
И помолвлена.
Такое часто бывает - какой-нибудь богатый ублюдок за пятьдесят буквально покупает женщину, делая ее своей
Вот там стояла кровать.
Trapped by a rich guy a bit over fifty, which occurs frequently.
A jerk. He lured her with money to make her his toy.
The bed was here.
Скопировать
Как он это принял?
Он пытался принять это прохладно, с беспристрастным видом, я кажется я буквально видел пар, выходящий
Фактически, он сказал мне катиться своей дорогой.
How did he take it?
He tried to put up this cool, detached front, but I think I actually saw steam coming out of his ears.
Basically, he told me to hit the road.
Скопировать
Мы строили эту херь когда спали.
Буквально.
У них была машина которая похитила наши сны.
We'd build this crap in our sleep.
Literally.
They had this machine that stole our dreams.
Скопировать
Вот, что я люблю.
Могу говорить буквально все, что взбредет в голову.
Никто меня не услышит.
I'm loving it.
I can literally say anything I want.
No one is gonna here me.
Скопировать
- Покажем!
Обыгрывается тема бесконечности, но не буквально...
Да, именно.
- Take a stand!
So plays on the infinity thing without being obvious...
Yeah, definitely.
Скопировать
Ну... ты перешел на больших и умных девушек.
Я не иммею ввиду больших, как буквально больших.
Я просто хочу сказать,м...
Well... you've moved on to bigger andbetter girls.
I don't really mean biggerlike,literally bigger.
I just mean that,um...
Скопировать
Сэр?
Твои ординаторы... они буквально живут в больнице круглосуточно, последние 2 недели, поглощенные соревнованием
Понятия не имею, о чем вы.
Sir?
Your residents-they've been living in the hospital around-the-clock for the last 14 days, engaged in a surgical contest with a point system.
I don't know what you're talking about.
Скопировать
Бабулины труселя?
Я вот буквально только что наблюдал за тобой, до того как сюда придти.
Это чума.
Granny Panties?
- Excuse me? - How can you tell? This is so crazy.
I was literally just watching you, like, right before we got here.
Скопировать
Я понимаю что у него все время какие-нибудь дела но я не могу к этому привыкнуть а в последнее время он сам на себя не похож
каждый день он пропадает все дольше и дольше он буквально пропадает
Постоянно в разъездах
I know he's always had affairs And I can't get used to that But lately he hasn't been himself
Every day he disappears a little more And that's how it is
He disappears. Always on the road
Скопировать
Глава министерства время от времени говорит "Сегодня синий день. Нет, оранжевый...
(буквально - "безопасность нации")
Они не могли использовать "Отечество", потому что многие старые немцы сказали бы
Tom Ridge ever so often goes, "Today is a blue day, no, orange, red"!
They had to be very careful picking that name "Homeland Security".
Couldn't say Fatherland because a lot of the old Germans are going
Скопировать
-Да, Рождество.
Я вернусь буквально через минуту.
Она не имела в виду ничего плохого.
It is Christmas.
I'll be back in a minute.
She didn't mean anything by it.
Скопировать
- Срабатывает как чары.
Они буквально тают.
Прошу, ты меня утомляешь.
- Oh, it works like a charm.
I mean, you can almost literally watch them melt.
- Please. You're making me sick.
Скопировать
Это ложь.
Неприкрытая... в буквальном смысле...
неприкрытая ложь.
He's liar.
The guy's a bald-faced... literally...
a bald-faced liar.
Скопировать
Ему уже никогда не хочется секса.
Мы буквально дошли до 3 раз в неделю.
О, Господи, мне нужно пиво.
He never wants to have sex anymore.
I mean, we're literally down to three times a week.
Oh, gosh, I need a beer.
Скопировать
-А как насчёт Оливера?
-Он выходил из себя, ненавидел Лос-Анджелec, постоянно твердил, что может буквально видеть, как его душа
Он оставил записку по подушке Доусона, в которой было сказано: "Увидимся в аду, Лири."
-What about Oliver?
-He flipped out, hated L.A. He said he could literally see his soul leaving his body.
He left this note on Dawson's pillow that said, " l'll see you in hell, Leery."
Скопировать
Откуда такие мысли?
Высказал какие-то непонятные предположения буквально на пустом месте.
- Латентный! - Латентный!
Where did that come from?
I mean, really, to just assume something like that out of the blue.
Latent.
Скопировать
Разве не мило?
Боже, я буквально слышу стук костяшек домино.
Итак, все ваши анализы отличные.
How cute is that?
Oh, my God, I can practically hear the mahjong tiles.
All your tests look fine.
Скопировать
Я сказала, не хочу, брось.
Я не имела в виду буквально.
Хорошо бы и тебе бросить – быть в этом чудесном настроении.
I SAID I DON'T WANT ONE, OKAY? SO DROP IT.
I DIDN'T MEAN LITERALLY.
I WISH YOU'D DROP IT TOO, THIS CHARMING MOOD.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов буквально?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы буквально для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение