Перевод "можжевельник" на английский
можжевельник
→
juniper
Произношение можжевельник
можжевельник – 30 результатов перевода
Влодэк, ты же был там вчера, правильно?
Наукромномострове, можжевельник покраснел...
Извини, прошу тебя, пожалуйста.
Wlodek, you were there yesterday, right?
On a secluded islet, the juniper turns red...
Excuse me a moment, will you.
Скопировать
Вот досада.
Винни выбрался из кустов можжевельника, вытащил колючки из носа
- и стал думать.
Oh, bother.
Winnie the Pooh crawled out of the gorse bush, brushed the prickles from his nose,
- and began to think.
Скопировать
На этой высокой горе нет еды!
Как насчет куста можжевельника вон там?
Чудо!
There is no food in this high mountain!
What about the juniper bushes over there?
A miracle!
Скопировать
Он сделал кустарник плодоносным одним лишь словом своим!
Он приносит ягоды можжевельника! Конечно!
Это же куст можжевельника!
He has made the bush fruitful by his words!
They've brought forth juniper berries.
Of course! They're juniper bushes!
Скопировать
Он приносит ягоды можжевельника! Конечно!
Это же куст можжевельника!
А чего вы ожидали!
They've brought forth juniper berries.
Of course! They're juniper bushes!
What do you expect!
Скопировать
Не искушай его, легкомысленная!
Разве чуда с кустом можжевельника недостаточно?
Я сказал бы, что это мой можжевеловый куст!
Do not tempt him, shallow ones!
Is not the miracle of the juniper bushes enough?
I say, those are my juniper bushes!
Скопировать
Просто оставьте меня!
Ты сказал этим людям съесть мой можжевельник!
Ты отдавил мою чертову ногу, ты разрушил мой обет молчания... а теперь еще пытаешься очистить мой можжевеловый куст! Отойди!
Just leave me alone!
You told these people to eat my juniper berries!
You break my bloody foot, you break my vow of silence... and then you try to clean up on my juniper bushes!
Скопировать
Пахнет чудесно!
Телятина, можжевельник и немного жульничества.
Надо приспосабливаться к нашей солнечной системе.
It smells great.
Veal hocks, a bit of salted, some juniper...and a little scamming.
We must get by in our solar system.
Скопировать
Но если вы ухитрились создать с помощью этого такой букет - вы гений.
Я добавила можжевельник в свиной жир.
Вы почувствуете разницу, дорогой.
If you borrowed anything from industry to create this bouquet, you have genius.
I crushed some juniper in cold pork fat.
You'll see the difference, dear.
Скопировать
- Очень вкусно. - Восхитительно.
...под соусом из апельсинов и можжевельника...
- Ух ты, изысканно!
Delicious!
With an orange and juniper sauce.
Oh, exquisite!
Скопировать
Ты знаешь как ты можешь туда попасть?
меня и что ты будешь флэш-опалило эсколар с маслянистым фуа-гра и солёного лосося со свежими ягодами можжевельника
И запивать всё это ты будешь Шато Петрюс урожая '87 года.
You know what you get there?
You tell the chef that you work for me and that you want the flash-seared escolar with foie gras butter and a fresh juniper berry gravlax on a bed of shaved fennel.
You have a nice '87 Petrus with that.
Скопировать
Вот так всегда! Так всегда!
Слушайте песню "Можжевельник". Вот она.
онечно, € всЄ понимаю, но отстань ты от неЄ!
Every time!
All right all you plant lovers ... you people lovers, you life lovers ... this one's called "Juniper. "
I feel great, man. I get it. You live in an armpit.
Скопировать
Мы назвали эту маленькую пьеску "Серенада с французским рожком".
Следующая называется "Можжевельник".
Если кто-то знает, для чего он нужен - для джина, да?
Hold my horn. Uh, that's a little something we call "Serenade for a French Horn ... in F-sharp."
This next one ... we call "Juniper."
And if any of you out there know what a juniper plant is ... I think you'll understand.
Скопировать
Я думаю "Попался - шлюха, кокс и мерзавец"
Песня: "Вишня, можжевельник, василек и цикорий.
Все те слова, что ты сказала мне, все еще вибрируют в воздухе.
I'm thinking 'Gotcha - Hooker, Line and Stinker'.
* The wintergreen, the juniper
* Are still vibrating in the air
Скопировать
Дьявольское зелье.
Она смешала воду, можжевельник и денатурат, и пошла делать ужин, оставив настаивать полученную смесь.
В это время её малышка забралась в ванну с алкоголем и отравилась насмерть.
The Devil's elixir. - Yes, it is. - Sinful.
"She mixed some water with juniper berries and denatured alcohol, "let the mixture set while she went off to fix supper.
"As she did, her little one got in to the alcohol, "poisoned herself dead."
Скопировать
Мяты, пижмы, цвета липы, И кукушечкины сны.
Одуванчиковы корни, Можжевельника плоды,
И еще сто двадцать пачек Всяческой смешной травы.
Some mint, some tansy And sage, I believe
Dandelion root And juniper berries
More than one hundred packs I bought in my hurry
Скопировать
- Ладно.
- Вы почувствуете тонкие нотки ягод можжевельника...
Приятель, если бьёт по балде, то я готова.
Okay.
You'll detect subtle hints of juniper berry...
Buddy, if it takes the edge off,
Скопировать
- Черт возьми.
Не желает ли мадам вишневого ликера с можжевельником или хорошего виски?
Мадам не желает смешивать напитки, иначе её стошнит.
Bloody hell!
Would Madam care for a juniper cherry brandy or a Dusky Crow?
Madam wouldn't like to mix her drinks or Madam will throw up.
Скопировать
Хорошо.
Свиные рёбрышки тушеные с можжевельником.
.
All right.
Juniper-braised short ribs.
Ooh.
Скопировать
Ее зовут Джуно.
Она похожа на ягоды можжевельника.
Резкий вкус, но в тоже время сладкий -
Her name is Juno.
She is like a juniper berry.
She's got a sharp flavour but with sweetness also -
Скопировать
Что она сказала?
Она дала вам смесь сухой Галерины и ягод можжевельника.
Кто то заставил сказать ее это.
What does she say?
That she gave you a mixture of dried Galerina and juniper berries.
Someone primed her to say that.
Скопировать
Вкусно будет?
Угорь под литиевым соусом и можжевельник в листьях пижмы.
На этот раз я скромно копирую Гуффе, чтобы порадовать месье и его гостя.
How's it looking?
Trickled eel with lithinated cream, and juniper in tansy leaf pouches.
Don't congratulate me, I'm just following Gouffe. For the pleasure of Sir and his guest.
Скопировать
Я всегда ношу с собой бутылочку.
Правда не с можжевельником, а другого вида.
К счастью для нас, я встретила кое-кого, c еще большим навязчивым неврозом, чем у тебя.
I always carry a bottle with me.
Not the juniper type, but the other kind.
Lucky for us, I just met someone who's more OCD than you are.
Скопировать
Хорошо.
Этиловый спирт, изопропанол, глицерин и можжевельник.
Это дезинфицирующее средство для рук.
Okay.
Ethyl alcohol, isopropanol, glycerin and juniper.
That's hand sanitizer.
Скопировать
Из какого дерева это сделано?
Из можжевельника.
Проснулся?
Which tree is this made from?
That is made from a juniper.
Have you woken up?
Скопировать
Я не давала Галерину.
Я давала высушенный порошок смешанный с можжевельником!
Кому?
I gave no Galerina.
I gave a dried powder mixed with juniper.
To whom?
Скопировать
в каком гробу его похороним?
Из можжевельника?
павловниевом гробу.
By the way, what kind of coffin should we use?
A juniper wood coffin?
You stupid idiot!
Скопировать
Сюда всё ещё заезжают туристы с автострады.
Запах можжевельника.
Одеколон?
They still get a little tourism off the highway.
Smells of juniper.
Cologne?
Скопировать
Последовал за зацепкой в Россию, которая... приводит к причинам, почему вы здесь.
Верхний лист, по операции "Удар можжевельника", который украл Скотт.
Это была операция, в которой была убита его жена.
He's following up a lead in Russia, which... brings me to why you're here.
It's the top sheet Scott stole on Operation Juniper Strike.
It's the raid that killed his wife.
Скопировать
У меня всегда было чувство, что та операция ещё всем нам аукнется.
Операция "Удар можжевельника".
Случилось несколько больше, чем отражено в отчётах.
I supposed I always had a feeling that operation would come back to bite us in the ass.
Operation Juniper Strike.
There's more to what happened than what's in the case files.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов можжевельник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы можжевельник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
