Перевод "покойся с миром" на английский
Произношение покойся с миром
покойся с миром – 30 результатов перевода
Сюда, пожалуйста.
Дорогой Эл, покойся с миром. О, Эл.
Спасибо ещё раз за помощь.
Right this way.
dear al, rest in peace oh,al.
thanks again for your help.
Скопировать
Наверное, из Мацукава.
Покойся с миром!
Детьми мы любили ходить собирать травы у реки весной.
Matsukawa, maybe
Rise to Buddha!
As children we loved to go gathering herbs by the river in early spring
Скопировать
Типа чего?
"Покойся с миром", "На вечную память", что-то в таком духе?
Что-нибудь, что выразит вашу скорбь в связи с утратой.
Like what?
"Rest in peace," "In Remembrance," something like that?
Something that says how you feel about the loss.
Скопировать
Пойдём.
Покойся с миром, Ива-сан.
Таро ушел вместе с ней.
Let's go.
Rest in peace, Iwa-san.
Taro has gone with her.
Скопировать
Это же лицо самурайского генерала.
Покойся с миром на дне этой ямы.
Тут ты среди друзей.
This is a samurai general's face?
Rest in peace in this hole.
You have friends here.
Скопировать
Ahh!
Покойся с миром Ямайка.
Херувим!
Ahh!
Fare ye well Jamaica.
Cherub!
Скопировать
Э-это же!
Мир праху твоему, и покойся с миром...
Я так и думал, что с этим замком что-то нечисто но что за тайну скрывают здесь, настолько не стесняясь в средствах?
Th - This is...!
Rest in peace, rest in peace...
I thought there was something suspicious about this castle but what sort of secret is worth this much trouble to hide?
Скопировать
- Теорию НЕТ и ДА.
Покойся с миром, юная леди.
И да пребудут с тобой голоса ангелов.
- The theory of yes or no.
Good night, sweet lady.
May angels' voices sing thee to thy rest.
Скопировать
- Да! Да!
Покойся с миром во имя Отца, Сына и Святого Духа.
Послушай, уважаемый...
- Yes, yes, yes!
Et benedictio Dei omnipotenti.. ..in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen.
My dear Tritoni,..
Скопировать
"Спасибо тебе за 50 лет счастья"
"покойся с миром. 7 января 1893" Генри Джеймс умер 11 сентября 1893 года.
Всего лишь два месяца после неё
Laid to rest July the 7th, 1893."
"Henry James McDevott gone to join his Ella Jane, September the 11th, 1893."
He only lasted two months after she died. He must have loved her very much.
Скопировать
Ну, за работу!
Покойся с миром.
Пусть это будет тебе могилой.
Back to work!
Rest in peace.
It's your grave.
Скопировать
И прощай, Красавчик Жест!
Покойся с миром...
Новый герой для Франции! Сообщите командованию. Немедленно!
And farewell, Beau Geste!
May you rest in peace!
Commanding to report to me immediately!
Скопировать
Дави сильнее!
Покойся с миром, старуха.
Куда это нас занесло?
Davie stronger!
Rest in peace, old woman.
Where it has brought us?
Скопировать
Больше, чем ты могла представить.
Покойся с миром, моя дорогая.
Не маловато ли, а? Вообще-то это моя вина.
- could have a history of mental illness.
We'll use a reputable agency and check references.
At work, providing for my family and now you want me to provide for a nanny?
Скопировать
Я буду танцевать с тобой, милая на могиле Истребительницы.
Разве выражение "покойся с миром" для вас, люди, ничего не значит?
О. Забыла.
I'll dance with you, pet,... ..on the Slayer's grave.
Does "rest in peace" have no sanctity to you people?
Oh. I forgot.
Скопировать
Вопрос: как пчела попала в труп?
Я пчелаверю, мистер Пчела, покойся с миром, прибыл попутчиком из леса.
Пришёл отчет по таксономии.
Question is, how did the bee get in the cadaver?
I bee-lieve, Mr. Bee-- rest in peace-- hitched a ride from the woods.
Taxonomy came back.
Скопировать
Да, да.
Покойся с миром и так далее.
Аминь.
Yes, yes.
Requiem and terra pax, and so forth.
Amen.
Скопировать
Отец, я похоронила тебя здесь.
Покойся с миром.
Даи!
Father, I'll bury you here
You can rest in peace
Dai...
Скопировать
Мы должны любить друг друга.
Покойся с миром, Тиберий Цезарь.
Аве, Калигула Цезарь.
We must love each other.
Rest, Tiberius Caesar.
Hail, Caligula Caesar.
Скопировать
Ну давай, мужик! Давай же!
Покойся с миром, старый воин.
Что ж, детки,это и была та цена, которую должен был заплатить молодой Сэм Уайтмун.
Come on, man!
Now... may your spirit rest, old warrior.
'Well, kiddies, 'that was quite a price for young Sam Whitemoon to pay.'
Скопировать
Это было очень трогательно.
Ну, покойся с миром, бабушка.
Давайте, ребята, за работу.
It was very touching.
Rest in peace, grandma.
Come on, guys, get to work.
Скопировать
Мы должны помочь твоей маме.
Янис Кемерас, уходящий из Афин... покойся с миром на небесах,
которых ты достигнешь словно дитя, стремящееся, всё выше и выше...
We must help your mom.
Yannis Kemeras envisaged an Athens... which would reach the heavens.
Just like stuttgard. The higher the buildings rose, the happier he was... just like a child.
Скопировать
Папа...
Покойся с миром.
Аминь.
DAD... (trumpet playing)
MAY HE REST IN PIECES.
AMEN.
Скопировать
О, Господи!
Господь, прими душу раба твоего покойся с миром...
- Вестридж!
Oh God!
May the souls of the faithful departed through the mercy of God rest in peace.
- Westridge!
Скопировать
Вернемся голову!
Покойся с миром!
Вот он идет!
We return your head!
Be at peace!
Here he comes!
Скопировать
Присядьте.
"Покойся с миром, супруг мой..."
"Твоя любящая жена скоро последует за тобой"
Sit down.
Rest in peace, husband mine.
Your loving wife won't be far behind.
Скопировать
Мы будем беспощадны и убьём нашего врага.
Дорогой Мастер Лам, покойся с миром.
Пусть мы найдём того, кто тебя убил.
We will revenge and kill our enemy
Dear Master Lam, may you rest in peace
May we find the murderer
Скопировать
ЖЕЛТЫЕ ИРИСЫ
Покойся с миром, возлюбленная. Бартон, пожалуйста.
Не пытайся остановить меня, я должен это сделать.
[somber piano music] [music]
Barton, please.
Don't try to stop me, Pauline. I have to do it.
Скопировать
Ну и воняет!
Покойся с миром.
На том свете сможешь поесть вволю.
What a stink!
Rise to Lord Buddha
Eat your fill in heaven!
Скопировать
Мой король.
Покойся с миром сын Гондора.
Фродо!
My king.
Be at peace son of Gondor.
Frodo!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов покойся с миром?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы покойся с миром для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение