Перевод "сестринский" на английский
Произношение сестринский
сестринский – 30 результатов перевода
Переподключитесь к станциям...
Код 4 сестринский пост, доложите на красный уровень.
У него есть сенсор.
Reconnect to stations...
Code 4 Nursing Unit, report to Level Red.
He does have a sensor.
Скопировать
- Сфотографируйся с ним, Бетти!
А это на сестринские курсы, о которых ты мечтаешь.
Но всё время откладываешь из-за мужа, о котором мы умолчим.
- Come on, pose with him, Betty. OK.
A little something for those nursing classes you've been wantin' to take.
But keep puttin' off, thanks to a certain husband we won't mention.
Скопировать
Раз ты пришла сюда, значит, ты считаешь меня своей сестрой.
А если так, позволь дать тебе сестринский совет.
Можешь не выходить замуж, но не бросай родителей.
You came here, that means you think of me as your sister.
If so, let me give you some sisterly advice.
You don't have to marry, you can't just leave your parents.
Скопировать
Надеюсь, всё получится.
Я просто поставлю тебя здесь, рядом с сестринским постом.
А я буду вон там, ладно?
All right, we're not going to do any blocking or anything like that.
I'm just going to put you here near the nurses' station.
OK, I'll be right there, OK?
Скопировать
- Простите. Отдай.
Я говорю это с любовью, состраданием и по-сестрински.
Ты набита дерьмом!
I say this with love compassion and true sisterhood.
You are full of shit!
What?
Скопировать
А вы случайно не...?
- Спокойно, это просто сестринский подарок от меня.
Она свободна!
-You are..?
-Oh, relax. Her sister gave it to her.
She's available.
Скопировать
Да.
Я не желаю, вступив в брак, и войдя неожиданно в комнату,.. оказаться свидетелем братско-сестринских
Так ты все еще хочешь на ней жениться?
Just so.
Don't want to feel when I'm married, that I might come into the room and find a brother-and-sister act in progress.
You still intend to marry this Pauline, then?
Скопировать
"Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки открываются, официальные представители, скобки закрываются...
"передаем тем самым наши искренние братские и сестринские поздравления... тебе, Брайен, по случаю твоей
- Твоя смерть останется для ориентиром...
"We the People's Front of Judea brackets, officials, end brackets
"do hereby convey our sincere fraternal and sisterly greetings... to you, Brian, on this, the occasion of your martyrdom".
What? "Your death will stand as a landmark...
Скопировать
- Что насчет мистера Де Ври?
Он вряд ли подойдет на роль главы сестринской общины.
Может, он и не глава.
-What about Mr De Vries?
He doesn't quite qualify as a head of a sisterhood.
Maybe he's not really the head.
Скопировать
И потом я вспоминаю, что именно так всё это и началось.
Боюсь, мне придётся сообщить об этом инциденте в главный Сестринский совет и в Центральное управление
И я также считаю, что для своего же блага сестра Крейн должна отойти от дел, пока ситуация не разрешится.
And then I remember... that's where it all started.
I'm afraid I have to report the incident to the General Nursing Council and the Central Midwives Board.
And I also feel that, for her own sake, Nurse Crane should stand down from duties until - the situation is resolved.
Скопировать
Пациентов, получивших от доктора синие карточки, просим принять участие.
Охранник Ларкин, пожалуйста возьмите трубку служебного телефона на сестринском столике.
- Извините, Вилли говорит, что никого не знает по фамилии Мартоун.
Those patients with doctors' blue cards are asked to participate.
Security Officer Larkin, please pick up the staff phone at the nurses' station.
I'm sorry, Willie says he doesn't know anyone named Martone.
Скопировать
Значит, будем считать это дружеским соревнованием.
- Сестринское соперничество.
- Война.
So we can just consider this a friendly competition.
- Sibling rivalry.
- War.
Скопировать
Пришло время принять Его закон как единственный.
Как сестринский.
Как семейный.
The time has come to celebrate his law as one.
As brothers and sisters.
As family.
Скопировать
- Нет, думаю, это правда.
Это поразительная история о сестринской любви, будучи отвергнутыми родителями.
И старшей сестрой.
. - Yes. I think it's true.
It's a great story of sibling love and rejection by your parents.
And by your elder sister.
Скопировать
Конечно.
Мистер Калб, у нас есть сестринская компания, "Хрустяшки".
Картер...
Right.
Mr. Kalb, we have a sister company, Krispity Krunch, that I think we could do a really exciting cross-promotion with here, all in the GlobeCom family.
Carter, Carter.
Скопировать
Как,...например "Хрустяшки"!
Вы все знаете, что "Хрустяшки" стала нашей сестринской компанией.
И что?
Like... Krispity Krunch.
Did anyone know that, uh, one of our sister companies is Krispity Krunch?
So?
Скопировать
Для младших было бы трудно не иметь развлечений, потому что старшие не замужем.
Это с трудом поддерживало бы сестринскую привязанность.
Честное слово, Вы говорите очень решительно для такой юной леди.
But it would be hard on younger sisters not to have their amusement because the elder is still unmarried.
It would hardly encourage sisterly affection.
Upon my word, you give your opinion very decidedly for so young a person.
Скопировать
Тебе не нужно убеждать меня.
Существует связь, сестринский союз, чего некоторые люди просто не понимают.
В основном, мужчины.
You don't have to convince me.
There's a bond, a sisterhood, that some people simply can't understand.
Mainly men.
Скопировать
Нет!
эмоциями и лекарствами, снова и снова, то когда для клетки настанет время делиться, и она произведет сестринскую
Далее, процесс старения является результатом ошибок в производстве белков.
- [ All Whimpering ]
If we're bombarding the cell with the same attitude... and the same chemistry... over and over again on a daily basis... when that cell finally decides to divide... when it produces a sister cell or a daughter cell... that next cell will have more receptor sites... for those particular emotional neuropeptides... and less receptor sites... for vitamins minerals nutrients fluid exchange... or even the release of waste products or toxins.
Now all aging is the result... of improper protein production.
Скопировать
Если ты сделаешь ему больно, я сделаю больно тебе.
Вот оно настоящее проявление сестринской любви.
(оратор стучит по бокалу) Спасибо вам за то, что были с нами этот первый год спасибо вам, дорогие постояльцы - вы сегодня такие красивые - за то, что выбрали наш Ларк-Холл, за то, что поверили в нас.
If you hurt him, I will hurt you.
This is what big sis, little sis week is all about.
(Taps glass) I'd just like to say thank you all for being here for our first year, all of our lovely residents, all looking so smart, and for choosing us here at Lark Hall, and for having a bit of faith in us.
Скопировать
Но я не горжусь тем, что я этого хочу.
знаешь, столь заботливое сестринское отношение так вдохновляет.
Поосторожней.
But I'm not proud of wanting that.
You know, it's so inspiring to see such a caring sibling relationship.
Be warned.
Скопировать
Сейчас?
На сестринском чае?
Посмотри на Расти.
Now?
At a sorority tea?
Look at Rusty.
Скопировать
Но некоторые нововведения Лиззи оказались полезными.
Например, обязательные часы сестринского обучения.
Но... Мы же не собираемся и правда проводить 50 дополнительных часов изучения филантропии?
But some of the changes Lizzie made were actually improvements.
For example, mandatory pledge study hours.
But... we're not actually going to do the 50 extra philanthropy hours, are we?
Скопировать
Не у меня полно времени.
Я имела в виду: сестринский дом ищешь.
Да.
No, I'm good on time.
I meant a sorority.
Yeah.
Скопировать
Октавиа Девол Джонс, лучше выразила это, написав
"искренняя и бесконечная дружба пробуждается из верных сестринских отношений"
Какая прелесть.
Octavia Divoll Jones, said it best when she wrote,
"sincere and unending friendship springs from sisterhood steadfast."
I love that.
Скопировать
На вечеринках, миксерах и...
сестринской поддержке.
И...на ритуалах, традициях.
Like parties and mixers and...
Sister bonding.
And... rituals, traditions.
Скопировать
Нет ни малейшего шанса, что это их настоящие имена.
Уж лучше я получу около миллиарда сестринских баллов за всю эту канитель.
Хорошо, что ещё мы должны сделать?
Okay, there's no way that these are their real names.
I better get, like, a billion sister points for this thing.
Okay, what else do we need to do?
Скопировать
Этого не было слишком давно.
Но сегодня вечером только укрепление братско - сестринских отношений.
Будем наверстывать упущенное, наверстывать, и кстати никуда не отвлекаясь.
-It's been a while.
But tonight is about brother-sister bonding.
You know, catching up. Catching up, by the way, with no distractions.
Скопировать
Ты коп. Я работаю на копов.
И вот такие у нас братско-сестринские разговоры.
Оттеняет цвет глаз.
You're a cop. I work for the cops.
For us, this is brother-sister stuff.
Brings out your eyes.
Скопировать
- Спасибо.
Когда заполните документы, найдете меня в сестринской.
Спасибо.
- Thank you.
When you're done with the paperwork, I'll be at the nurses' station. - Great.
Thank you, Linda.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сестринский?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сестринский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
