Перевод "сестринский" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сестринский

сестринский – 30 результатов перевода

Послушайте... это... это так неловко...
Если это ваши сестринские секреты, я могу...
Чепуха, Барри.
Look... this is... it's very awkward...
If this is strictly sister-to-sister, I could always...
Nonsense, Barry.
Скопировать
И потом я вспоминаю, что именно так всё это и началось.
Боюсь, мне придётся сообщить об этом инциденте в главный Сестринский совет и в Центральное управление
И я также считаю, что для своего же блага сестра Крейн должна отойти от дел, пока ситуация не разрешится.
And then I remember... that's where it all started.
I'm afraid I have to report the incident to the General Nursing Council and the Central Midwives Board.
And I also feel that, for her own sake, Nurse Crane should stand down from duties until - the situation is resolved.
Скопировать
А вы случайно не...?
- Спокойно, это просто сестринский подарок от меня.
Она свободна!
-You are..?
-Oh, relax. Her sister gave it to her.
She's available.
Скопировать
Да.
Я не желаю, вступив в брак, и войдя неожиданно в комнату,.. оказаться свидетелем братско-сестринских
Так ты все еще хочешь на ней жениться?
Just so.
Don't want to feel when I'm married, that I might come into the room and find a brother-and-sister act in progress.
You still intend to marry this Pauline, then?
Скопировать
- Простите. Отдай.
Я говорю это с любовью, состраданием и по-сестрински.
Ты набита дерьмом!
I say this with love compassion and true sisterhood.
You are full of shit!
What?
Скопировать
- Нет, думаю, это правда.
Это поразительная история о сестринской любви, будучи отвергнутыми родителями.
И старшей сестрой.
. - Yes. I think it's true.
It's a great story of sibling love and rejection by your parents.
And by your elder sister.
Скопировать
Раз ты пришла сюда, значит, ты считаешь меня своей сестрой.
А если так, позволь дать тебе сестринский совет.
Можешь не выходить замуж, но не бросай родителей.
You came here, that means you think of me as your sister.
If so, let me give you some sisterly advice.
You don't have to marry, you can't just leave your parents.
Скопировать
Значит, будем считать это дружеским соревнованием.
- Сестринское соперничество.
- Война.
So we can just consider this a friendly competition.
- Sibling rivalry.
- War.
Скопировать
Пришло время принять Его закон как единственный.
Как сестринский.
Как семейный.
The time has come to celebrate his law as one.
As brothers and sisters.
As family.
Скопировать
Переподключитесь к станциям...
Код 4 сестринский пост, доложите на красный уровень.
У него есть сенсор.
Reconnect to stations...
Code 4 Nursing Unit, report to Level Red.
He does have a sensor.
Скопировать
Пациентов, получивших от доктора синие карточки, просим принять участие.
Охранник Ларкин, пожалуйста возьмите трубку служебного телефона на сестринском столике.
- Извините, Вилли говорит, что никого не знает по фамилии Мартоун.
Those patients with doctors' blue cards are asked to participate.
Security Officer Larkin, please pick up the staff phone at the nurses' station.
I'm sorry, Willie says he doesn't know anyone named Martone.
Скопировать
- Что насчет мистера Де Ври?
Он вряд ли подойдет на роль главы сестринской общины.
Может, он и не глава.
-What about Mr De Vries?
He doesn't quite qualify as a head of a sisterhood.
Maybe he's not really the head.
Скопировать
"Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки открываются, официальные представители, скобки закрываются...
"передаем тем самым наши искренние братские и сестринские поздравления... тебе, Брайен, по случаю твоей
- Твоя смерть останется для ориентиром...
"We the People's Front of Judea brackets, officials, end brackets
"do hereby convey our sincere fraternal and sisterly greetings... to you, Brian, on this, the occasion of your martyrdom".
What? "Your death will stand as a landmark...
Скопировать
Надеюсь, всё получится.
Я просто поставлю тебя здесь, рядом с сестринским постом.
А я буду вон там, ладно?
All right, we're not going to do any blocking or anything like that.
I'm just going to put you here near the nurses' station.
OK, I'll be right there, OK?
Скопировать
- Сфотографируйся с ним, Бетти!
А это на сестринские курсы, о которых ты мечтаешь.
Но всё время откладываешь из-за мужа, о котором мы умолчим.
- Come on, pose with him, Betty. OK.
A little something for those nursing classes you've been wantin' to take.
But keep puttin' off, thanks to a certain husband we won't mention.
Скопировать
Убита горем от потери возлюбленного, о котором она не может никому поведать.
Всё должно было выглядеть, как сестринская забота о Софи.
Вы можете сказать, что этого недостаточно.
Grief-stricken at the loss of her lover, which she can't express to anyone.
All has to be re-badged as sisterly concern for Sophie.
You might say she's suffered enough.
Скопировать
Чтобы я вернул свитер после чистки.
Раз уж мы работаем в одной больнице, ты всегда можешь занести его на сестринский пост.
Да, но тогда ты пропустишь чудесный ужин.
So I can get it back to you when it's ready.
Or, since we work at the same hospital, you could always drop it off at the nurses station.
Yeah, but, uh, but then you'll be missing out on a really amazing dinner.
Скопировать
- Спасибо, говорящая тыква.
Я целый год говорю о том, как я хочу чтобы этот дом стал настоящим сестринским обществом.
У меня всегда был этот образ - группа сестер, которые всегда вместе как неприступное сообщество щитов который держат всех в безопасности.
Thank you, talking pumpkin.
I have been talking all year about how I want this house to become a true sisterhood.
I've always had this vision of a band of sisters who stand together like an impenetrable community of shields who kept everyone safe and secure.
Скопировать
Девичьи правила.
Точнее сестринские, и я их нарушила.
Если тебе нужно будет поговорить, знай, я рядом.
Girl code.
Except sister code, and I broke it.
If you ever need to talk, you know I'm here.
Скопировать
Кажется, одна из сестер общины вела себя не совсем по-сестрински.
Вот тебе и сестринская община.
Отправь Фрэнки и Мередит обратно в кампус.
It seems one of the Omegas has not been acting too sorority-ish.
This is as sorority-ish as it gets.
Get Frankie and Meredith back to that campus.
Скопировать
Иногда, вместо щитов нам нужны мечи.
И иногда чтобы сохранить сильное сестринское сообщество...
сестра должна пересечь границу которую она никогда не думала, что может пересечь.
Sometimes, instead of shields, we need swords.
And sometimes to maintain a strong sisterhood...
a sister has to cross a line she never thought she could cross.
Скопировать
Я пригласила к нам свою сестру, чтобы решить наши проблемы.
Ну вы знаете. сестринские дела, типа, мне никогда не нравилось, что она берёт мои бюстгальтеры. а ей
Типа того.
I invited my sister to visit so that we could fix our problems.
You know, sister things, like I never liked how she always borrowed my bras, or she never liked how I stole her one chance to escape the village and I left her there, taking care of my mother.
Things like that.
Скопировать
Это девичий закон.
Это сестринский закон.
И я нарушила его.
It's girl code.
It's that sister code.
And I broke it.
Скопировать
Ответ должен быть у нас к утру.
И дайте ему номер сестринского поста.
Кто-нибудь всегда есть у телефона.
We'd just need an answer by the morning.
And give him the number of the nurses' station.
There's always someone here to pick up.
Скопировать
Кто-нибудь видел, как вы покидали больницу?
Кто-нибудь с сестринского поста?
Не знаю.
Did anyone see you leave the hospital?
Someone from the nurses' station?
I don't know.
Скопировать
Только посмотрите.
Зачем покупать новые джинсы, если сестринские тебе в пору?
Они ужасны!
Can you help me with this?
Oh, look at you. Oh, why go shopping when your sister's jeans fit you so perfectly?
Fit me perfectly?
Скопировать
Это важно.
И если тебе что-то понадобится, ну например какой-нибудь сестринский совет или какая-нибудь помощь в
О, это на самом деле звучит отлично.
It's important.
And if you ever need anything, you know, maybe some sisterly advice or any help with anything at all, I'm happy to help.
Oh, that actually sounds good.
Скопировать
Извини.
Никаких больше обучений и сестринских обязанностей.
Мы знаем всё наизусть.
Excuse me.
No more rehearsing and nursing a part.
We know every part by heart.
Скопировать
Нет.
У нас будет сестринский девичник.
Ты готова к 48 часам безудержного веселья?
No.
We are going to have a sister weekend.
Are you ready for 48 hours of inseparable fun?
Скопировать
Я так не думаю.
Тогда без обид, я просто думаю, что сестринские выходные, возможно подошли к концу.
Тина приглашает друзей, и я просто...
Can we go? I don't think so.
Then, no offense, I just think sisters' weekend might have to be over for tonigon.
Tina's having friends over, and I'll just...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сестринский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сестринский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение