Перевод "long for" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение long for (лон фо) :
lˈɒŋ fɔː

лон фо транскрипция – 30 результатов перевода

You will do as I command!
I've been waiting for so long. For what?
We will have sons!
Ты сделаешь, как я приказываю!
Я так долго ждала, и ради чего?
У нас будут сыновья!
Скопировать
All my father's work,finished! And it's my fault.
I have lived too long for pleasure.
I never even thought of the future!
Дело моего отца погибло, и в этом виноват я.
Я слишком долго жил ради удовольствий.
Я ни разу даже не задумывался о будущем!
Скопировать
Why don't you see? Why can't you understand?
I've been waiting for so long. For what? !
In the meantime I could have contracted some advantageous marriage,and borne sons, which is a woman's greatest consolation in this life.
Неужели ты не понимаешь?
Я так долго ждала, все и ради чего?
За это время я уже могла бы удачно выйти замуж и родить сыновей, для женщины это самое большое утешение в жизни.
Скопировать
OK!
We've waited so long for this moment.
Times have been hard.
OK!
Наконец-то. Мы так долго ждали этого момента.
Были сложные времена.
Скопировать
"And we'll be gone soon enough to the south of France so our precious boy can be raised on sunshine. "
"We long for the sun now and for you and for an end to the waiting. "
"I'm so ready to be happy. "
"Скоро мы уедем в южную Францию чтобы наш ребенок мог расти под теплым солнцем".
"Нам не хватает его тепла тебя и окончания разлуки".
"Я готова к радости встречи".
Скопировать
My old memories Oh, where have they gone?
I long for the old Mago Castle and the people of the sun.
The hills and fields where we played, the Mago River's milky streams.
Обрывки моей памяти... Так куда же исчезли все?
Я мечтаю о старой обетованной земле Маго и детях солнца
Холмы и луга где мы играли Нежные потоки реки Маго
Скопировать
Life like yours, I fear you'd find mine terrible dull.
Oh, I long for a little dullness.
Truth to say, this whole trip's getting to be just a little too interesting.
Так, как живете вы, моя жизнь для вас скука смертная.
О, я тоскую по скуке.
По правде говоря, все эти странствия иногда - уж слишком интересные.
Скопировать
It is a strange thing.
When I long for my lady I find myself looking at the spirits.
What face will they show me today?
Это очень странно...
When I long for my lady В поисках ЕЕ я вдруг обнаружил себя глядящего на этих духов
Какое из лиц они откроют мне сегодня?
Скопировать
Pay no attention to him. He's jealous of your purity.
-Yes, I long for insolvency.
She's dead.
Не обращайте внимание, он просто завидует вашему высокому духу!
- Да, я мечтаю быть бедным. - Не надо Джон.
Она умерла.
Скопировать
What, are you kidding me?
I'm starting to long for a monkey with a hard-on.
Whatever happens, just keep looking into his eyes.
Ты что, шутишь?
Я начинаю скучать по возбужденной обезьяне.
Что бы ни случилось, смотри ему прямо в глаза.
Скопировать
We'd wait...
We'd wait all day long for it to end
To be by ourselves at night, after school
Мы ждали...
Мы весь день ждали конца занятий.
Вечером, после школы, мы могли делать всё, что душе угодно.
Скопировать
And then we finally slept together.
Only to get into a fight the day after thus ruining everything we waited so long for.
And then I dated that actress.
А потом мы наконец переспали друг с другом.
Только для того, чтобы на следующее утро разрyгаться, таким образом разрушая всё то, чего мы так долго ждали.
А потом я встречался с этой актрисой.
Скопировать
"I'm fed up with them, always.
I long for a grapefruit."
Yeah.
"Достали уже эти орехи.
Я жажду грейпфрута!"
Да.
Скопировать
We're up to here with castles.
We just long for a bungalow or something.
I grew up in the '70s.
Вот здесь уже эти замки.
А так хочется пожить в хижине.
Я рос в 70-х.
Скопировать
I guess that's how it goes.
It doesn't take long for us to forget.
Or maybe we just never noticed in the first place.
Наверное, так и бывает.
Мы быстро забываем то, что видели.
А может быть, мы вообще не замечали, что там было.
Скопировать
-Damn, how I long to be a grown-up.
-And I long for to fuck.
-It's old, but it is smooth and nice.
- Чёрт, как же я хочу стать взрослым.
- А я хочу трахаться.
- Она довольно старая, но глааадкая и славная.
Скопировать
Well.
It didn't take long for you to find trouble.
Step up. I'm running a two-for-one special today.
Да...
Быстро ты попадаешь в переплёты...
Давай, мне сегодня везёт с лихачами.
Скопировать
"All the fountains, at night, that sound like they're singing."
"Even whose who don't love to dream, long for a mouth to kiss!"
"Under a Roman pine..."
"Фонтаны ночью будто поют"
"Даже те, кто не мечает, жаждут поцелуя"
"Под римской сосной"
Скопировать
It seemed there was no city in the world... that was colder to the homeless... or that could be warmer to the ones who had a home.
How I used to long for a home of my own... in one of those quiet houses in the little London squares.
Could we settle down in London?
Мне он показался... самым холодным городом в мире для бездомного... и самым теплым для того, у кого там есть дом.
Мне всегда хотелось жить... в спокойном тихом домике на маленькой лондонской площади... с женщиной, которую я люблю.
Давай поселимся в Лондоне.
Скопировать
(Addison) Eve, of course, was superb.
But those who remained cheered loudly, lustily and long for Eve.
How thoughtful of her to call and invite me that afternoon. And what a happy coincidence that several representatives of other newspapers happened to be present.
Ева была превосходна.
Многие, конечно, предпочли прийти в другой раз и увидеть Марго, но оставшиеся охотно и долго аплодировали Еве.
Как хорошо, что она пригласила меня... и еще нескольких журналистов из других газет.
Скопировать
I understand.
I already long for our next meeting.
Me too.
Я понимаю.
С нетерпением жду (педующеи в(тречи.
Ия.
Скопировать
I've not been blind to the loneliness of your life, my child.
The happiness you long for is real, and all men long for it but you will not find it here.
This knight's faith forbids him to look upon you as a woman even as yours forbids you to look upon him as a man.
Я вижу, что ты одинока, дитя мое.
Счастье, которого ты так ждешь, реально. Но ты не дождешься его здесь.
Вера этого рыцаря запрещает ему смотреть на тебя, как на женщину. А твоя - на него, как на мужчину.
Скопировать
I just can't stand it.
You look up in the sky and you long for a star.
And you know you'll never get it.
Я просто не могу в это поверить.
Вот так глядишь вверх, в небо, и хочешь получить звезду.
И знаешь, что никогда ее не получишь.
Скопировать
We have to go to a party at Otto's for Göring.
- So long for now. - Olivia, I beg you ...
Someone is waiting for you.
Нас ждёт Геринг. Встречаемся у меня.
Но Оливия, прошу тебя...
- Вас спрашивают. - Как, сейчас?
Скопировать
-I like that type of man!
How I long for home!
But this must mend itself first
Мне как раз такие мужчины и нравятся!
Как же я скучаю по дому!
Но сначала надо поправиться.
Скопировать
Isn't life torture?
Anju, how I long for you!
Isn't life torture?
Разве это жизнь, а не мученье?
Как тоскую по тебе я, Андзю.
Разве это жизнь, а не мученье?
Скопировать
What is it called?
It goes, "Zushio, how I long for you.
Anju, how I long for you."
Можешь спеть её ещё раз?
Начинается так: "Как тоскую по тебе я, Дзусио.
Как тоскую по тебе я, Андзю".
Скопировать
Isn't life torture?
Anju, how I long for you.
Isn't life torture?" Is that right?
Разве это жизнь, а не мученье?
Как тоскую по тебе я, Андзю.
Разве это жизнь, а не мученье?
Скопировать
- Yes.
Zushio, how I long for you!
Isn't life torture?
— Хорошо.
Как тоскую по тебе я, Дзусио!
Разве это жизнь, а не мученье?
Скопировать
Isn't life torture?
Anju, how I long for you!
Mother!
Разве это жизнь, а не мученье?
Как тоскую по тебе я, Андзю!
Мама!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов long for (лон фо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы long for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лон фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение