Перевод "покоситься" на английский
покоситься
→
sink to one side
be lop-sided
Произношение покоситься
покоситься – 30 результатов перевода
акие нынче заботы?
— покосом управились или как?
ƒолжно быть травы в этом году богатые.
What troubles you?
Have you coped with hay making or not?
The grass must have been abundant this year...
Скопировать
Он работал в Курводоне, когда мать сказала, что будет жить с ним.
Мама спросила, придешь ли ты на покос ячменя.
Я?
But he worked at Courvaudon when she said she'd live with him.
Ma asked if you'll come cut the barley.
Me?
Скопировать
Знаешь, я совсем не хочу портить вам день.
Видишь, как покосилось крыльцо?
Я хочу сказать, что это серьезная проблема.
You know, I don't want to rain on the day here... but you have a serious foundation problem.
You see how this...
the porch is slanted right here?
Скопировать
Вышел отлично.
Ну там, дверь была немного кривая, крыша тоже покосилась.
Но надо было видеть его лицо.
It came out great.
Well, I mean, the door was a little crooked, right?
And the roof wasn't straight, but you should've seen his face.
Скопировать
Все это часть великого плана Господа.
А по-моему, наш дом покосился.
Для "чайников", ремонт фундамента.
All part of God's great plan.
I think one side Of our house is sinking.
"The Half-Assed Approach to Foundation Repair."
Скопировать
Вы заметили, где пузырек?
Боюсь, покосилась вся западная сторона вашего дома.
И стоить вам это будет... Так-так. $8500.
- Did you see the bubble?
- Yeah, I'm afraid the whole west side of your house is sinking.
Uh, I figure it's gonna Cost you, oh, 8,500.
Скопировать
Что тебе надо?
Отправился на ночной покос?
Чёрт бы тебя побрал.
What are you doing here?
What, you going to do some night mowing?
You're a strange motherfucker...
Скопировать
..
После чего смотрю на свечи в подсвечниках... покосился весь дом!
ничего не стоит! Аксель!
If they stand straight, I stay.
Then I look at the candles in their sticks. If they are crooked, the whole house is awry.
This is the beauty, you see, my dear, that costs nothing.
Скопировать
Так-то, друг мой любезный, жил я еще дома, вотчина у нас богатая, земли много, и дом наш, слава тебе Богу.
Мы с батюшкой всемером на покос выходили.
Крестьяне настоящие были.
Well, I was still living at home, you know? We had a well-to-do homestead, a nice piece of land, and a house you'd thank God for.
When we went mowing, we were seven.
Real peasants.
Скопировать
Луга, где прежде аромат медвяный Струили клевер, буквица, ромашка,
Не ведают ухода и покоса; Владеют ими лень и запустенье; Лишь белена, крапива да лопух
Так мы в своих домах и наши дети За недостатком времени забыли Науки, что должны служить стране.
The even mead, that erst brought sweetly forth the freckled cowslip, burnet and green clover,
wanting the scythe, all uncorrected, rank, conceives by idleness and nothing teems but hateful docks, rough thistles, kecksies, burs, losing both beauty and utility.
Even so our houses and ourselves and children have lost, or do not learn for want of time, the sciences that should become our country;
Скопировать
Где нашли?
На покосе.
Хазары.
Where did they find it?
On the haymaking.
Khazars.
Скопировать
- Путаница, но нет никакого злого умысла.
Я бы не поставил Мадса руководить покосом газона, но дела нет никакого.
Послушай, всё это не для записи, но мне необходимо знать, как дело оказалось у тебя на столе?
- A mess, but there's no foul play.
I wouldn't put Mads in charge of mowing a lawn, but there's no case.
Listen, I'll keep this off the record but I need to know how the case ended up on your desk?
Скопировать
- ты, если можешь, - Легко.
покосить нашу лужайку?
- Покосить лужайку?
If you could, um...
I'd love to... mow our lawn.
Mow your lawn?
Скопировать
покосить нашу лужайку?
- Покосить лужайку?
- Да.
I'd love to... mow our lawn.
Mow your lawn?
Yeah.
Скопировать
- Тогда и решим, как поступить.
Эй, Берт, только не забудь покосить лужайку.
Не забудь покосить лужайку.
- We'll talk about that then shan't we.
- Hey, Burt? - Yeah. Don't forget to mow your lawns will you?
- Don't forget to mow your lawns.
Скопировать
Эй, Берт, только не забудь покосить лужайку.
Не забудь покосить лужайку.
Мой отец целыми днями брюзжит.
- Hey, Burt? - Yeah. Don't forget to mow your lawns will you?
- Don't forget to mow your lawns.
My Dad goes on and on about it.
Скопировать
Эй, полегче, полегче.
Вы так всех моих людей покосите.
Банда нарушителей.
Yo, yo, easy, easy.
Y'all just hacking my man up.
Foul machine.
Скопировать
Ещё раз заведёшь - я вызову полицию!
И покоси, наконец, лужайку!
Весь район позоришь!
Well, if you do this again, one more time, I'm calling the cops.
And how about mowing your lawns?
Its a bloody disgrace to the neighborhood.
Скопировать
- Скоро увидим.
Красиво покосился!
Шеф, давай надерём им задницы!
We will see.
This is going well...
Boss, let me shoot those bastards.
Скопировать
Теперь надо продавать дом и машину.
Даже газон не могу покосить.
У меня есть только байк и вы.
Now I got to sell the house and I got to sell the car.
Can't even get the lawn raked, you know.
I just got the bike and I got you guys.
Скопировать
Мне бы тоже хотелось с тобой перепихнуться.
Траву на лужайке надо бы покосить.
Эй, посмотрите вниз!
I'd also like to shag you.
This meadow needs to be mowed.
Hey, look down there!
Скопировать
Ты ещё что-то делаешь?
А, да, почтовый ящик покосился, и еще я хотела куст во дворе высадить.
О, прости.
There's more that you're doing?
Oh, yeah, the mailbox is crooked, and I was gonna plant a bush in the yard.
Forgive me.
Скопировать
Это она вам.
- Здесь выкроено по косой так, чтобы--
- Я спрашивала не об этом.
She means you.
- We just cut on the bias and so what...
- No, that's not what I asked you.
Скопировать
Очередной Blackbird.
Они что, возвращаются с покоса?
Я вижу, вы сбежали от моей команды захвата.
Another blackbird.
Are they free with cereal now, or something?
I see you've escaped my security team.
Скопировать
Время выходит, Сэм.
А не можем ли мы удружить парню как-то по-другому, к примеру, покосить его газон или помыть его самолет
Аманд так не работает.
Time's running out, Sam.
Well, can't you do some other favor for the guy, like mow his lawn or wash his plane?
That's not how Armand works.
Скопировать
разве что...
Можете газон покосить.
ГАЗО-ОН? ГАЗО-ОН?
There's no chores left, Unless..
you want to mow the lawn.
The lawn?
Скопировать
У тебя есть какая-нибудь работа?
- Ах, когда мне было 15, я покосил 120 газонов за одно лето.
Моя мама думала, что заработанные деньги я потрачу на покупку машины.
Did you ever have a job?
- Ah, when I was 15, I mowed 120 lawns in one summer.
My mother thought I was gonna use the money to buy a car.
Скопировать
Это был Тоби.
Почему он просто наклонил голову и покосился?
Это его "сейчас я все пойму" лицо.
It was Toby.
Why did he just tilt his head and squint?
It's his "I got a clue" face.
Скопировать
Ёто агент √риэр. 'Ѕ–.
ƒа, тут какой-то идиот на мотоцикле покосил пару суров.
ј мы тут зачем понадобились?
This is Agent Greer. FBI.
Yeah, some jackass on a motorcycle wiped out a bunch of units.
So, what do you need us for?
Скопировать
жена обещает мужу приготовить его любимое блюдо, если он принесет домой розы..
мужчина говорит своей соседке, что он уберет свои мусорные баки, когда она наконец покосит свою лужайку
Да, на Вистерия Лейн все умеют торговаться..
If he'll throw the paper onto her porch... a wife tells her husband she'll make his favorite dinner
If he'll bring home roses... a man tells his neighbor he'll take in his garbage cans The day she finally mows her lawn.
Yes, on wisteria lane, Everyone knows how to bargain--
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов покоситься?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы покоситься для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
