Перевод "торчащий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение торчащий

торчащий – 30 результатов перевода

А должны были.
Кость торчала наружу.
О.
Well, you should have.
Well, the bone was kind of sticking out.
Oh.
Скопировать
Живенько.
Мы не хотим торчать здесь весь день.
О, да.
Get on with it.
We haven't got all day.
Oh, aye.
Скопировать
- Ну ты и растяпа.
Если бы ты не торчал на дороге...
Разойдитесь.
- More like you're clumsy.
If you hadn't gotten in my way...
Come on, break it up.
Скопировать
Клэр, отойди!
Недостойно тебя торчать в окне!
Не позволяй этому ночному певцу глазеть на тебя.
Clare, come away.
It's not dignified to hang out the window.
Don't let that fly-by-night see you.
Скопировать
- Он мог бы уже это сделать...
Полицейские торчали в замке 2 часа.
Но Анри этим все равно не вернуть.
He would already have done that by now
The cops spent two hours in the castle
Besides, it wouldn't bring Henry back alive
Скопировать
За два дня вода опустилась только на сантиметр...
С такими темпами торчать нам здесь лет 10.
Не унывайте, милорд, мы не платим за аренду.
Only gone down half an inch in two days.
We'll be here for ten years at this rate.
Cheer up, milord. We pay no rent.
Скопировать
Работёнка неприятная.
Когда приходит Такоимон, приходится торчать на улице.
– Похоже, его здесь нет.
It ain't a fun job.
You gotta stand in the cold when Tokuemon comes around.
He doesn't seem to be here now.
Скопировать
чтобы пожелать дежурному счастливого Рождества. - Если дежурного не окажется на месте...
- Ты хочешь сказать, что мы здесь должны торчать полтора часа?
Давайте проведём это время с пользой. Я могу поработать с документами.
Wouldn't Howard love to see this?
I miss him already.
Maybe you can take him with you.
Скопировать
Вшивые воришки, паршивые мошенники.
Мне было стыдно с ними торчать.
Я умирал от стыда, клянусь!
Nothing but petty thieves, small-time crooks...
I'm ashamed to hang around with them.
I'm dying from shame, I swear!
Скопировать
Он хочет заработать, хочет вернуться во Францию.
Он не собирается торчать здесь и играть в игры.
Он один из самых хитрых умников, кого я когда- либо встречал.
Wants the bread, wants to go back to France.
This guy's not going to hang around and play games.
He's one of the shrewdest cats I ever come across.
Скопировать
Глейзбрук, убери часы.
И перед тем как уйти, мы просидим ровно одну минуту в полной тишине, даже если для этого придется торчать
(ТИШИНА)
Glazebrook, put your watch away.
We are going to have one minute's perfect silence before we go, if we have to wait till midnight.
(SILENCE)
Скопировать
- А, да, "преподает", извини.
"Очень надо торчать в одном классе с черными и прочими голодранцами,"
"я на них в невропатологии насмотрелась".
- Oh, "Goes to business" - sorry.
"Share a room with council-house types and blackies."
"I've had enough of them at the Spastics' Nursery".
Скопировать
Во вторник днем мы с моей старой подругой миссис Парри ходили в кино, вечером ветрено.
Кому захочется торчать дома после целого дня в компании замшелых развалин.
- Простите, у вас огонька не найдется?
Mrs Parry and I, go to the pictures Tuesday afternoon.
When you've been with the dusters nothing but sitting all day - no one wants to sit around like a blooming nun.
- I'm sorry, have you a light?
Скопировать
Откуда ты думаешь, Красный Крест деньги берет.
Я весь день торчал под солнцем.
Разве мне не полагается доля?
Where did you think your Red Cross got the money?
All day I walked in the sun.
Don't I have a share in it?
Скопировать
- Ты скажи что делать.
- Да хватит торчать там и горланить!
- Я же говорила, что-то будет.
-Yes, but tell us what to do.
-Standing there yelling is no good!
-You see? Something did happen.
Скопировать
Да.
Нет смысла торчать тут?
Эх.
Aye.
Well, no point in hanging around eh?
Huh.
Скопировать
Так бы сразу.
Тогда бы мы не торчали здесь, а занимались каждый своими делами.
- Смотрим прямо.
We could have had this sooner.
Then we wouldn't be wasting time but doing something we enjoyed.
- Eyes front.
Скопировать
Мартин сам говорил мне об этом.
Ты вечно торчал в его доме и мешал ему.
- Это неправда. - Нет, правда.
Martin told me.
He thought you were a little nuisance - always hanging about him.
- That's not true.
Скопировать
Андреас попытался перехватить руль, но машина вылетела с дороги,... ужарилась о каменную стену и дальше об деревья.
Когда я очнулась, то увидела обломки машины... и мужчину с перерезанным горлом - его тело наполовину торчало
Мальчик лежал в стороне.
Andreas tried to take the wheel but the car shot off the road down into the ditch and smashed through a stone wall and into the trees.
When I woke up, I saw the wreck of a car... and a man in it with his throat cut and half his body through the windshield.
A boy lay farther away.
Скопировать
Кровь была везде.
Берцовая кость торчала из моей ноги.
Нас нашли через несколько часов.
It was everywhere.
My shinbone poked through my stocking.
They found us a few hours later.
Скопировать
Как ты считаешь, Тереза?
Ты не заставишь его торчать там круглый год?
Это не твое дело.
What do you think, Teresa?
You won't force him to be there a whole year?
That's none of your business.
Скопировать
Хорошо, допустим... я избиваю тебя кулаками неправомерно.
Ты разозлил меня... я сбил тебя с ног и повалил на пол... и ты напоролся на острие... торчащее из пола
С точки зрения уголовного преступления... я не виноват... поскольку оскорбление действием не является обычным уголовным преступлением.
All right, let's suppose... I'm beating you with my fists unlawfully.
You've angered me... I knock you down on the floor... and you get impaled on a spike... sticking up out of the floor.
Uh, under the felony murder rule... I'm not guilty... because a battery isn't an ordinary felony.
Скопировать
Не о чем волноваться. Заканчивай свои подсчеты и приходи сюда.
Я не хочу тут целую ночь торчать.
Этот человек будет очень доволен.
Finish your count and get it up here.
I don't want to be here all night.
The man's going to be real happy.
Скопировать
Печальная новость.
А вот это торчало у него из спины.
Гадость!
Oh, I'm sorry to hear that.
That was sticking in his back!
Ugly!
Скопировать
Я не понял, Диана.
Ты торчала тут до полвосьмого, потом спустилась ко мне... только чтобы кинуть пару шальных идей про индустрию
Я не понял.
I don't get it.
You hung around until 7:30 and then came down here... just to pitch a couple of loony show-biz ideas... when you knew goddamn well I'd laugh you right out of the office.
I don't get it.
Скопировать
Я надеюсь, ты не собираешься провести весь вечер переживая обо всех этих прочих делах?
Она хочет бегать вокруг, распутывая убийства и похищения чтобы торчать на своем глупом вебсайте
...просто дай ей этим заниматься.
I hope you're not gonna just spend tonight fretting about all this other stuff?
She wants to run around solving murders and kidnappings to stick on her silly website...
..just let her get on with it.
Скопировать
Но что если он рискнет?
-Тогда мы оставим его торчать в трюме.
-И как долго?
But if he does?
- Then we'll keep him in the brig.
- For how long?
Скопировать
Не многим женщинам хватит смелости быть здесь.
А ещё меньше быть здесь да ещё и с торчащей попой.
Я хотел бы добавить кое-что.
Not a lot of women would have the guts to be here.
And even fewer who'd do it with their asses hanging out.
I'd like to add something to that.
Скопировать
Похоже, я только и делаю, что бегаю туда и назад
А ты хочешь все время там торчать?
Можно мне мячик на секунду?
All I'm doing is running back and forth from the huddle.
Well, you wanna just stay out there?
Can I see that for a second?
Скопировать
Я нашёл его.
Ты слишком долго торчал в этой комнате.
Ты никогда меня не поддерживаешь!
I found him.
You've been cooped up in this room too long.
You never support me!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов торчащий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы торчащий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение