Перевод "bristle" на русский

English
Русский
0 / 30
bristleторчать щетина топорщиться ерошиться
Произношение bristle (брисол) :
bɹˈɪsəl

брисол транскрипция – 30 результатов перевода

Bardolph, be blithe: Nym, rouse thy vaunting veins:
boy, bristle thy courage up.
For Falstaff he is dead, and we must yearn therefore.
Ободрись, Бардольф.— Ним, распетушись.
Мужайся, малый.
Умер наш Фальстаф — И мы скорбеть должны.
Скопировать
- What has done?
It is a bristle, it goes with the Germans.
- It is lie.
- Что она сделала?
- Это свинья гуляла с немцами.
- Это ложь.
Скопировать
- What does that mean?
- Sara, don't bristle.
Did I mention Cary?
- Что ты имеешь в виду?
- Не сердись.
Разве я упоминала Кэри?
Скопировать
He's been in the game ten years, he's wallpapered many ceilings.
It's no problem putting the paper up, but to be honest... ..we in the trade call it a bristle number.
Totally. It's a paint job.
ќн занимаетс€ этим 10 лет, заклеил много потолков.
Ќаклеить обои не проблема, но если честно, мы называем это глухой номер.
ƒа, тут нужна краска.
Скопировать
Why do you do that with your mouth?
A bad experience with lip bristle.
The memory of it recently resurfaced.
Почему вы так делаете ртом?
Неудачный опыт с щетиной.
Воспоминание о ней всплыло на днях.
Скопировать
How about at home with your wife?
Could you lean back, we can see your lip bristle.
ALLY:
А дома со своей женой?
Вы не могли бы отодвинуться, чтобы мы не видели вашу щетину?
-Джон.
Скопировать
John. - You told.
No, it's not as if your lip has bristle.
He engaged the memory.
-Ты проболталась.
Нет, у тебя нет никакой щетины.
Он вызвал воспоминание.
Скопировать
Self-defence.
Some animals bristle out their fur to frighten their enemies.
But that doesn't count for much in the dark.
Самозащита.
Некоторые животные ощетиниваются, чтобы отпугнуть врагов.
Но это не слишком полезно в темноте.
Скопировать
What? Veto to carajo, fat person of excrement!
Revolting bristle!
Not even I know if the baby is mine.
Да пошла ты, жирная скотина!
Заткнись!
Не знаю, чей это ребёнок, но точно не мой.
Скопировать
This is where you were headed?
who specializes in couples facing unique challenges be it the disparity of backgrounds, religion, lip bristle
His expertise is not only getting the individuals to accept each other but gaining acceptance for them as a couple from society.
Ты к этому вел?
Мы ходили к психотерапевту, который специализируется на парах, сталкивающихся со своеобразными проблемами таких как неравное происхождение, религия, щетина на губах.
Его компетенция не только помогает людям принять друг друга но и помогает обществу принять их как пару.
Скопировать
I developed that twitch.
Just thinking of the bristle brings it back.
This is where you were headed?
У меня развилась эта судорога.
Даже мысль о щетине снова вызывает ее.
Ты к этому вел?
Скопировать
Several years ago, I dated a lovely woman with a mustache.
It was dyed, hard to see, but when I kissed her I felt the bristle. It was there.
I developed that twitch.
Несколько лет назад я встречался с милой женщиной с усами.
Они были окрашены, почти не видны, но когда я поцеловал ее я почувствовал щетину.
У меня развилась эта судорога.
Скопировать
!
That droopy-eyed, weak-looking, bristle-headed promiscuous-looking donut freak of a man?
!
!
Этот слабак с тусклыми глазенками, трехдневной щетиной жалкая пародия на мужчину, в три горла жрущий пончики?
!
Скопировать
No, he's too young.
Bristle Blocks?
Does he have those?
Нет, он слишком маленький.
Кубики!
У него есть кубики?
Скопировать
I'm dead set against that.
You see, you've got the choice -- horsehair, hog bristle, or badger hair.
And, apparently, a fine steel comb produces the same effect, only it's better on walls and floors.
Мистеру Вуду понравились миниатюры и он заплатил ей за них.
Но это же было до того, как мы сюда приехали.
Из Редберна на мощной машине туда можно добраться гораздо быстрее нас. Это я во всем виновата!
Скопировать
I'll take care of them.
I may be a pirate, but I bristle at the thought of a woman losing her heart, unless it's over me.
Go! No, but you need the compass.
Помешай ей.
Может, я и пират, но если девица бросается в омут с головой не от любви ко мне, то это не дело.
Иди!
Скопировать
How do I know I'll ever see you again?
Not your ebony handled bison bristle blush brush?
You break that brush and I'll kill ya.
Как я узнаю, что я когда-нибудь увижу тебя снова?
Неужели это твоя кисть для румян из щетины бизона с эбонитовой ручкой?
Сломаешь её и я убью тебя.
Скопировать
To shave the face To trim the beard
To make the bristle Clean like a whistle
This is from early infancy The talent give to me
Побрить лицо Подстричь бородку
Убрать щетину Со скоростью свиста
Этот талант я имею С раннего детства
Скопировать
- Yeah?
- Water softens beard bristle up better than shaving foam.
- Does it?
— Да?
— Вода смягчает бороду лучше, чем пена для бритья.
— Правда?
Скопировать
How?
This is my own bristle.
and... dry hair.
Как?
Вот моя патла.
Цепляем её к Прокле... Патлы - это очень непослушны и жёсткие волосы.
Скопировать
BOILING AND HAIR REMOVAL
sticking, pigs are shackled, suspended on a bleed-rail and immersed in scalding tanks to remove their bristle
Many are still struggling as they are dunked upside down in tanks of steaming water, where they are submerged and drowned.
КИПЕНИЕ И УДАЛЕНИЕ ВОЛОС
После липкого ножа свиньи скованы, приостановленный на кровоточ-рельсе и погруженный в ошпаривании резервуаров, чтобы удалить их щетину.
Многие все еще борются, поскольку их макают вверх тормашками в резервуарах пропаривания воды, где они погружены и утоплены.
Скопировать
Have a nice time.
Ryan, on your way home from work, I need you to pick up a soft bristle toothbrush for Arturo.
His gums are really sensitive.
Приятно вам провести время.
Райан, на обратном пути с работы, хочу чтобы ты купил зубную щетку с мягкой щетиной для Артуро.
У него очень нежные дёсны.
Скопировать
This is his uncle's teaching, this is Worcester.
Malevolent to you in all aspects, which makes him prune himself and bristle up the crest of youth against
Well, we will send for him to answer this.
ЕготакдядяВустернаучил,
Которыйвамвредит,где толькоможет. ВотХотсперизазналсяишумит , Помолодостилет,забывприличье.
Ноя занимпослал,чтоб разбранить.
Скопировать
This is his uncle's teaching, this is Worcester.
Malevolent to you in all aspects, which makes him prune himself and bristle up the crest of youth against
Well, we will send for him to answer this.
ЕготакдядяВустернаучил,
Которыйвамвредит,где толькоможет. ВотХотсперизазналсяишумит , Помолодостилет,забывприличье.
Ноя занимпослал,чтоб разбранить.
Скопировать
Nym, rouse thy vaunting veins.
Husband... bristle thy courage up.
For Falstaff, he is dead.
Ним, распетушись.
Муженек мужайся.
Умер наш Фальстаф.
Скопировать
Eh. I-I'm not military material.
I bristle at the restrictions, the hierarchy, the regulations.
Oh, good.
Я не военный.
У меня волосы дыбом от всех этих правил, иерархии, запретов.
Хорошо.
Скопировать
Okay, what's the final version?
"Anyone who knows me knows I've have a tendency "to bristle when pushed into a corner.
I end up saying things that I not only regret..." but truly do not believe.
Хорошо, какая окончательная версия?
Каждый, кто меня знает, знает и то, что у меня есть склонность выходить из себя, если я загнан в угол.
В конце концов я говорю вещи, о которых только сожалею... и на самом деле в них не верю.
Скопировать
Hey.
So I found duck poo, pig bristle and goat hairs in the kudzu run-off.
Why do you get to have all the fun?
Hey.
So I found duck poo, pig bristle and goat hairs in the kudzu run-off.
Why do you get to have all the fun?
Скопировать
I understand you feel misused.
I tend to bristle when accused of abusing my position.
But if you feel like you're the one pushing the boulder up the hill while I carry the pebble, that's a problem.
Я понимаю, тебе кажется, будто тобой злоупотребляют.
Я обычно злюсь, когда меня обвиняют в злоупотреблении своим положением.
Но если ты думаешь, что ты один толкаешь камень в гору, пока я несу только гальку, то это проблема.
Скопировать
Grumpy: ♪ It's time to work, let's go ♪
♪ Not a thing to make me bristle
♪ With a hi hi hi and a ho ho ho ♪
Шагаем дружно на работу,
Закинув кирку на плечо,
Тра-та-та и тру-ту-ту,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bristle (брисол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bristle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брисол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение