Перевод "Have I-" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Have I- (хав ай) :
hˈav aɪ

хав ай транскрипция – 30 результатов перевода

Mendez out.
Oh, have I introduced Miss Piper, Jim? This is Captain Kirk, Miss Piper.
I recognized the captain immediately.
Конец связи.
Я представил вам мисс Пайпер, Джим?
Это капитан Кирк. Я сразу узнала капитана.
Скопировать
You are expelled from the Min-shan
What have I done to deserve such punishment
Since you're the old devil's daughter
Ты изгнана с Минг Шана
Что я сделала, чтобы заслужить такое наказание
Ты - дочь Менга
Скопировать
Fine.
Nice job you have, I must say.
Better than ours.
Прекрасно.
Хорошая у вас работа, я скажу.
Лучше чем наша.
Скопировать
But how did this...?
- Have I kept you waiting?
- Just five minutes.
Но как это...?
- Я заставил вас ждать?
- Всего пять минут
Скопировать
Even you aren't that old!
Oh, have I?
A slight error, a moment's distraction...
Вы не можете быть настолько старым!
Неужели, я...?
Я несколько рассеян, невнимателен...
Скопировать
Zontar reasons, concludes and destroys!
Have I reached you?
I don't know, Curt.
Зонтар: оправдывает, заключает, уничтожает!
Я достал Тебя?
Я не знаю, Курт.
Скопировать
- I have to go on. -
- So have I.
An epidemic can be just as deadly as Barcuna.
- Я должен пойти туда.
- - Я тоже.
Эпидемия может оказаться не менее смертельной, чем Баркуна.
Скопировать
- In the Future You believe it, my boy.
Have I want, my boy, like fun.
Uncle, what was the my mother?
- Верь в будущее, мой мальчик.
Как бы я хотел тебя порадовать.
Дядя, а что с моей мамой?
Скопировать
Not my child zastrupljaj with backward teachings.
But I have I like.
- I love it I love.
Не беспокой моих ребятишек своим отсталым учением.
- Но я их люблю.
- И я их тоже люблю.
Скопировать
It's just a question of what? A hundred times a hundred per head each night?
Have I guess right?
We've invested too much time in this affair to allow it to fall apart.
Вопрос только в том, как это сделать?
Я правильно понимаю?
Мы потратили слишком много времени на это дело, чтобы позволить ему развалиться.
Скопировать
What have you been doing?
What have I been doing?
Just what have I been doing?
Что ты делал?
Что я делал?
Ты хочешь знать?
Скопировать
Ha ha ha! What have I been doing?
Just what have I been doing?
I've been walking barefoot in the park.
Что я делал?
Ты хочешь знать?
Я гулял босиком по парку.
Скопировать
I'm tired of you and your wicked body.
But what have I done to you in short?
May I know?
Я устал от тебя и твоего мерзкого тела.
Объясни хотя бы вкратце, что я тебе сделала?
Можно узнать?
Скопировать
Would you prefer her to have several lovers.
Good god, what have I done to deserve a fate like this?
I don't see what is so bad.
Но ведь это лучше, чем иметь много любовников.
С ума сойти.
Господи, в чем я перед тобой провинился, что ты меня так наказываешь?
Скопировать
- Hey, it's good that i finally caught up with you!
- What is it, have i forgotten to pay?
- No, no, i will give back your change.
- Хорошо, что я вас, наконец-то, встретил!
- А что, я забыл заплатить?
- Нет-нет, вы сейчас получите сдачу.
Скопировать
- You haven't won, Trelane.
- I have. I could run you through.
But you haven't won anything.
- Вы не выиграли, Трелан. - Выиграл.
Я могу пронзить вас.
Вы ничего не выиграли.
Скопировать
- I've no idea.
- Nor have I.
- Maybe the Carpodacus rubicilla.
- Не знаю.
- Я тоже.
- Может быть, камышовка-сверчок?
Скопировать
Personal log, stardate 3620.7.
Have I the right to jeopardise my crew, my ship, for a feeling I can't even put into words?
No man achieves Starfleet Command without relying on intuition, but have I made a rational decision?
Личный журнал, звездная дата 3620.7.
Имею ли я право рисковать жизни экипажа и мой корабль из-за ощущений, которые я даже не могу передать словами?
Никто не может дослужиться до командования без интуиции но принял ли я правильное решение?
Скопировать
Have I the right to jeopardise my crew, my ship, for a feeling I can't even put into words?
No man achieves Starfleet Command without relying on intuition, but have I made a rational decision?
Am I letting the horrors of the past distort my judgement of the present?
Имею ли я право рисковать жизни экипажа и мой корабль из-за ощущений, которые я даже не могу передать словами?
Никто не может дослужиться до командования без интуиции но принял ли я правильное решение?
Не позволяю ли я ужасам моего прошлого мешать моему рассудку?
Скопировать
No, the one inside my head.
How long have I..?
Now, let that be a lesson to you.
Нет. Того, который в моей голове.
Как долго я--?
Пусть это будет уроком.
Скопировать
Come on.
My children, long have I waited for this moment.
The memories you bring of your lush and beautiful Earth.
Идем.
Дети мои, как долго я ждал этой минуты.
Воспоминания о вашей прекрасной Земле.
Скопировать
You've seen our Controller.
Have I?
I don't remember.
Вы видели нашего Диспетчера.
Разве?
Я не помню.
Скопировать
- That's all.
- Where have I seen you?
You looked at me as if you knew me also.
-Просто Диана.
-Уверен, что мы виделись.
Вы посмотрели так, как будто узнали меня.
Скопировать
She has lived enough of her own. She already has a marriageable daughter! - Lived enough, Grisha?
So, have I lived enough too?
I'm only two years younger then her.
Она уж свое отжила, у нее девка в невестах!
Ну как же, отжила, Гриша? Выходит, и я отжила?
Она меня только на два года старше.
Скопировать
Thank you.
Have I got time for breakfast?
I think we can manage that.
Спасибо.
-Я успею позавтракать?
-Думаю, это можно устроить.
Скопировать
I think we can manage that.
How long have I got?
Your flight leaves in an hour and 10 minutes.
-Думаю, это можно устроить.
Сколько у меня времени?
Ваш вылет через один час 10 минут.
Скопировать
I never have believed in little green men.
Neither have I.
Captain Christopher, this is my first officer, Lieutenant Commander Spock.
Я никогда не верил в зеленых человечков.
И я.
Это мой старший помощник, лейтенант-коммандер Спок.
Скопировать
Oh, really?
Have I made an error in time?
How fallible of me.
Правда?
Я ошибся во времени?
Какой я неосторожный.
Скопировать
- I'll try to
Have I done the right thing by leaving?
Jack, stop it!
- Постараюсь.
Правильно я сделала, что уехала?
Успокойся, Джек!
Скопировать
He's had affairs.
So have I.
It has no importance.
У него были романы.
Как и у меня.
Это не имеет значения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Have I- (хав ай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Have I- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хав ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение