Перевод "consorts" на русский

English
Русский
0 / 30
consortsводиться
Произношение consorts (консотс) :
kˈɒnsɔːts

консотс транскрипция – 26 результатов перевода

What a beautiful sight. No?
warm you up with the prince's riding crop, after which I'm going to hand you to the prince and his consorts
I shall beat you again... until you... die.
Кaкoe пpeкpacнoe зpелищe!
Cнaчaлa я paзoгpeю тeбя! Плеткoй пpинцa, a пoслe пepедaм тeбя пpинцy и eгo cпутникaм, чтoбы oни иcпoльзoвaли тeбя кaк шлюху, кoтopaя ты и eсть нa caмoм делe.
A пoтoм, мoя милaя, я бyдy бить тeбя cнoвa.
Скопировать
The script!
Madam now consorts with... with Americans and authors. She's going to be a television star!
Ah, the Mister is jealous.
Сценарий!
Мадам встречается с писателями, американцами, она станет телезвездой.
Завидуешь?
Скопировать
That's just tittle-tattle!
If ever she consorts with that boy she'll never set foot in my house again!
And that mother of his, I'm not afraid of her!
Это лишь сплетни!
Если она хотя бы заговорит с этим мальчишкой ноги Колетт не будет больше в моем доме! Говорю вам!
И эта его мать, я не боюсь ее! Ничуть не боюсь!
Скопировать
Run
The ones on the boat are the High Consorts High Consorts?
The wives of the Emperor before me
Бежим!
- Тех, которые в лодке, зовут Высокие Супруги.
Жены предыдущего императора.
Скопировать
Pauline, you don't understand.
If you think I'd let my daughter marry a man who consorts with criminals, you do not know the middle
- But, Mr Stoker, the sanatorium.
Нет, Полин, ты не понимаешь...
Если кто-то думает, что я выдам дочь за человека,.. который водит дружбу с преступниками, то вы совсем не знаете американцев.
Мистер Стокер, а как же санаторий!
Скопировать
Evidence is heard of enchantments, and curses and possessions.
Once they admit to being consorts of the devil, they're forced to denounce other witches until the coven
Alex denounced Dorothy.
Были заслушаны доказательства колдовства, проклятий и одержимости.
Как только они признавали сговор с Дьяволом, их силой заставляли назвать имена других ведьм, пока весь ковен не был раскрыт.
Алекс назвал имя Дороти.
Скопировать
It was her latest spousal diversion, however, who showed me the door.
Miss Alice has the uncanny ability of attracting consorts who are equal parts dim and dangerous.
Jax: Mr. Dim and Dangerous have friends?
Впрочем, на дверь мне указал последний из её благоверных.
У мисс Элис есть удивительная способность привлекать спутников, в равной степени глупых и опасных.
А у мистера Глупого-и-Опасного есть друзья?
Скопировать
It was a silly ceremony for tourists.
I pushed my way to the front of the crowd, and I was chosen as one of King Neptune's consorts.
I can just see you doing that.
Такая глупая церемония для туристов.
Я пыталась пробраться в самое начало толпы, меня выбрали в качестве одной из спутниц Бога Морей Нептуна.
Могу себе представить.
Скопировать
Yes, sir.
Kill the Emperor, the Dowager, Lady Ki and the consorts.
Father, all of them?
Да.
госпожу Ки и супруг.
всех их?
Скопировать
There's the King's grandmother.
And the previous King's consorts.
Really!
Тут бабушка короля.
И наложницы прежнего короля.
Точно!
Скопировать
Lechery, sir.
She consorts with men.
And what, I pray you, should the army do about that?
Распутства, сэр.
Она спит с мужчинами.
И что же, позвольте спросить, должна предпринять армия?
Скопировать
Okay, we'll be back soon.
He consorts with tiny demons in his hand.
'Tis witchcraft, i say!
Хорошо, скоро будем.
Он беседует с крошечными демонами в своей руке.
Колдун, не иначе!
Скопировать
You were 13 years old.
I was one of King Neptune's consorts.
Your father saw me and Nucky brought me to him.
Тебе было 13 лет.
Я была одной из жён короля Нептуна.
Твой отец меня заприметил, и Наки повёз меня к нему.
Скопировать
May Day, 1897.
I was one of King Neptune's consorts.
Your father saw me.
Май, 1897.
Я была одной из жен короля Нептуна.
Твой отец заметил меня.
Скопировать
W-What?
Despite all the attention, I've actually only had two consorts.
They both died.
Ч-что?
Несмотря на все это внимание, у меня на самом деле было только два супруга.
Оба умерли. Ужасно трагически.
Скопировать
And yet, the new consort was disrespectful to her, instead of learning from her.
So, I am showing discipline among the royal consorts.
If you act this way, I cannot be King anymore.
Если бы только это, но Вы позволяете другой наложнице из себя веревки вить... А эта недостойная мало того, что смирению не учится, так ещё и нагло набрасывается на Ён Бин! Вот я и решила...
Принять свои меры.
Если вдовствующая королева будет так себя вести, тогда мне незачем управлять страной.
Скопировать
Transport Minister, Vice Regent, Left Chancellor...
The Khan's given you more titles than he has consorts in his harem.
He honors me with lack of sleep.
Министр транспорта, вице-регент, канцлер...
Хан дал тебе титулов больше, чем наложниц у него в гареме.
Он одарил меня недосыпом.
Скопировать
The SFO and the police, they're wasting their time chasing after Daniel Lorca.
This is a man who consorts with major criminals.
Mr Lorca doesn't have any friends.
СБКМ и полиция, они тратят попусту время, гоняясь за Дэниелом Лоркой.
этот человек имеет дело с крупными преступниками.
У м-ра Лорки нет друзей.
Скопировать
But I want you to be very careful.
Remember, this is a man who consorts with major criminals.
Good trip, Mr Malik?
Но я хочу, чтобы вы были очень осторожны.
Помните, это человек, который имеет дело с крупными преступниками.
Хорошая поездка, м-р Малик?
Скопировать
You act it... or I will kill you.
I hear he has hundreds of consorts.
I hope he has thousands.
Веди себя так... или же я убью тебя.
Я слышала у него сотни жён.
Надеюсь, что тысячи.
Скопировать
Your patrols.
Or any of his consorts, They are to show no mercy.
That's unwise, sir.
- Своих патрульных.
Они не должны проявлять милосердие, обнаружив Деклана Харпа или кого-то из его людей.
Это неразумно, сэр.
Скопировать
Skimping cash from his business five years ago doesn't make him complicit in the kidnap.
It would make him a criminal, who as we now know, consorts with other criminals.
He may not be complicit, but he may know more than he's saying.
Отмывание денег от своего бизнеса 5-летней давности не делает его соучастником похищения.
Это делает его преступником, а они, как известно, общаются с себе подобными.
Может. он и не замешан в этом, но он знает больше, чем говорит.
Скопировать
It seems life has left her too soon.
The Khan's consorts must not cry.
It clouds the eyes and ruddles the complexion.
Похоже, жизнь покинула ее слишком рано.
Наложницы Хана не должны плакать.
От этого затуманивается взор и краснеет лицо.
Скопировать
I swear I will not let the devil defeat me, and I shall meet you again, Father, and not in Hell, but at the right hand of God.
You should have taken my offer and become one of my consorts.
At least you would have known a few hours of pleasure.
Клянусь, я не дам злу одолеть меня, мы ещё встретимся, отец, и не в Аду, а по правую руку от Господа.
Надо было соглашаться на предложение дружбы.
Хотя бы познал пару часов удовольствия.
Скопировать
A party?
T-the queen's interviewing new consorts.
Next!
Вечеринка?
Королева допрашивает новых любовников.
Мадалена: Следующий!
Скопировать
The same God.
He consorts with dangerous types.
Communists, Negroes, anarchists.
Один Бог.
Он общается с опасными группами.
Коммунисты, негры, анархисты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов consorts (консотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consorts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить консотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение