Перевод "Birch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Birch (борч) :
bˈɜːtʃ

борч транскрипция – 30 результатов перевода

Good evening, Alderman.
Birch?
Swell, thanks.
Добрый вечер, Эльдерман.
Как миссис Бёрч?
Отлично, спасибо.
Скопировать
On wings of fantasy... it rises, polished by taste, buttressed by rules!
Isn't our honest birch tree more beautiful?
As for painting, what a picture needs... is a point of view, good staging, and skies!
Они, как матери, тоскуя, точат слёзы.
Как вдовы горькие, заламывают руки и косы до земли склоняют в смертной муке.
Для вдохновения искали пейзажисты ансамбль и колорит лучистый, золотистый. Цвета Италии!
Скопировать
Something light but strong.
. - Pine, cedar, maybe birch.
Catch.
Что-то легкое, но прочное. - Привет, Кейт.
- Сосна, кедр, береза.
Лови.
Скопировать
58 – 59 – 60.
A day in early spring, the tender green of the birch trembles in the sparkling light of the firmament
The magnolias have unfurled their goblets...
58,59,60. Итак.
Ранняя весна. Первая нежная зелень берез трепещет на фоне сияющего неба.
Постепенно распускаются магнолии.
Скопировать
You nail it on your roof, let that pinwheel turn in the breeze... and I warranty and I guarantee... if this here pretty little town ever gets hit by a tornado... it'll blow through here like a gentle spring breeze.
And the thinnest little birch tree, it'll bend over dancing... and spring right back up again on its
- That's him, Sheriff.
Вы приколачиваете его себе на крышу, так чтобы вертушка вращалась на ветру... и я ручаюсь, я гарантирую... что если этот прелестный городок подвергнется удару торнадо... он пролетит над городом, как легкий весенний ветерок.
Как тончайшая березка, он сгибается и снова поднимается на ножки.
- Это он, шериф.
Скопировать
It's true, everything is green already.
The birch, the bird-cherry...
And the alder is opening up.
И то, зелено все уже. Как скоро.
И береза, и черемуха.
И ольха уже начинает.
Скопировать
How did you escape?
Well done, Birch.
Well done, nothing.
Как вы сбежали?
Хорошая работа, Бирч.
Ничего такого.
Скопировать
I also wrote public verses, and also for a wall newspaper.
The leaves of birch trees are so calm,
Here's our own collective farm.
Я тоже писала общественные, и тоже в стенгазету.
Тихо колышутся ветви берез,
Вот наш родной подмосковный совхоз.
Скопировать
Red Dappled Map, Apple Lycaenidae, Ishida Lycaeides, Sakhalin Holly Blue,
Hanabe Lycaenidae, Birch Blue, Jozan Chequered Blue Sakhalin Alpine Yellow Dappled Skipper
Tokachi Skipper Yellow Awlet Argyronome ruslana
Таликада нисея, Голубянка бурая, Голубянка ревердина, Червонец фиолетовый,
Голубянка алекто, Хвостатка березовая, Орион, Толстоголовка желтая,
Зела онара, Толстоголовка ржавая, Латона, Пафия,
Скопировать
Aye, away.
Birch, I say!
Have we no clue, no knowledge of any burial place?
Да, идем.
Идем, Бирч, я говорю!
У нас нет подсказки, насчет какой-нибудь могилы?
Скопировать
Tell me, tell me, girl, where have I lost my mind?
Or maybe you've hidden it in a birch-tree or in a poplar?
When we fell in love, even dry oaks began to blossom.
Скажи, скажи, девушка, где мой ум потерян?
Иль в березе, то ли в тополе его ты спрятала?
а как полюбили мы, дубы сухие зацвели.
Скопировать
And if it's not with me, with someone else you'd want to
Stand by the same birch tree, a favorite of mine,
And gaze into a greenish pool of water.
И не со мной, так с кем-нибудь вдвоем
У той поджигородовской березы
Вы всмотритесь в зеленый водоем.
Скопировать
Yes.
Take this birch-tree.
Every day you walked by, without noticing it.
Да.
Скажем, береза эта.
Ходил каждый день и не замечал.
Скопировать
I came here of my own free will, Squire.
Ehh, you may go, Birch.
I came here to tell you that we found... You!
Я пришел сюда добровольно, Сквайр.
Э-э-э, вы можете пойти, Бирч.
Я пришел сюда, чтобы сказать вам, что мы нашли...
Скопировать
Ready?
(Sings) And motherland plied me a lot... with birch sap, with birch sap.
(singing) I know my darling, I know what's up with you... you've lost yourself, yes you have... you left you homeland's shore...
Ну-ка!
И родина щедро поила меня... берёзовым соком, берёзовым соком.
(поёт) Знаю милый, знаю, что с тобой... потерял себя ты, потерял... ты покинул берег свой родной...
Скопировать
M-mushrooms.
Birch mushrooms. Aspen mushrooms. Mushed... mushrooms.
Not interested.
Грибы-бы собирать...
Подберезовики, подосиновики, подопята...
- Я к этому равнодушна.
Скопировать
Hard wood, soft wood ?
We got birch, maple, pine, oak- [ Banging ]
- Doi ! Concrete.
Мягкой? Есть все, что хотите.
Береза, клен, сосна, дуб...
И даже бетон.
Скопировать
When spring comes... what would you like me to plant there where your head rests?
A birch to keep you cool and remind you of home?
Or would you like both, a birch...and a poplar... from your Gomushka, Vania, my love...?
Скажи мне, что мне посадить у твоего изголовья, когда придет весна?
Может, березу, чтобь давала прохладу и напоминала тебе о родине?
Может, ть хочешь два дерева: тополь и березу... из твоей Гомушки?
Скопировать
Beware of traps where you rest...
Lean down, dear whi te birch,
enfold the scared li ttle bird, so I can go in peace...
Где ты летаешь?
Эй, берёза белая, ниже склонись,
прими птичку в свои об'ятья. и мы будем счастливы.
Скопировать
When snow covers the fields, my maid - alone I would be afraid!
Lean down, dear whi te birch, enfold the li ttle bird,
so I can go in peace...
Когда снег покроет поля, моя милая, мне будет страшно в одиночку!
Эй, берёза белая, ниже склонись, прими птичку в свои об'ятья.
и мы будем счастливы.
Скопировать
Only who shall we call to?
Maybe we should whip him with birch leaves? Or we could even pray to it... What's the matter?
I think I closed the door...
Только как его зовут?
А может высечем его розгами или, лучше, помолимся ему?
- Что случилось?
Скопировать
For this they could go to the can.
They stole the birch-tree twigs the sergeant had provided for the bath.
Don't pay attention to them.
А вот за это можно загреметь на губу.
Старшина на весь полк заготовил берёзовые веники для бани, а они увели.
Вы на них не обижайтесь.
Скопировать
I'm sorry.
I'm terribly sorry, but I left my bag with the birch switch.
Galya called.
Галя?
А как же она узнала телефон? Ах да, я же ей сам сообщил.
И потом, у вас простой номер.
Скопировать
If I had answered my parents in that tone I'd have been birched and made to fast
Birch me and starve me, then.
Give me berries instead of bread
Если бы я ответила своим родителям в таком тоне я бы была высечена розгами и довольно быстро.
Высеки меня и затем умори голодом.
Дай мне ягод вместо хлеба.
Скопировать
Heat the bath-house.
I'll fetch birch twigs
Bring me the slaughtering knife
Нагрей баню.
Я схожу за березовым хворостом.
Принеси мне нож для забоя скота.
Скопировать
I'll get your bag for you. I don't trust you.
I have an expensive birch switch in it.
- Why did you go to the bath?
Алло!
Москва?
Галя? Да.
Скопировать
I'll ring you tonight.
Birch View.
Now, then...
Я позвоню тебе сегодня вечером.
Бёрч Вью.
Значит...
Скопировать
The sparrow was no better.
The birch tree-a dim-wit.
The oak tree-a moron.
Воробышек тоже не лучше.
Береза - тупица.
Дуб - осел.
Скопировать
But never on the job and never on an empty stomach.
Not far from where I live there's a pond and birch trees.
- You sit in the shade...
Но в нерабочее время и под хорошчю закуску.
Недалеко от моего дома прчды, березки.
- Сядешь в тени...
Скопировать
the choice is yours.
i'm not a joiner. i'm not a member of the john birch society or the communist party, but let's look at
we lost the vietnam war.
выбор за тобой.
я не шут я не член общества джона бирча или коммунистической партии но давайте посмотрим, что происходит с общественной моралью после второй мировойi.
мы проиграли вьетнам
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Birch (борч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Birch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение