Перевод "vegetative" на русский
vegetative
→
вегетативный
вегетационный
Произношение vegetative (вэджитэйтив) :
vˈɛdʒɪtˌeɪtɪv
вэджитэйтив транскрипция – 30 результатов перевода
I've studied for many years...
I studied the development of medicine, and the evolution of vegetative growth and animals.
From seed to flower.
Я много лет учился...
Изучал медицину и развитие вегетативного роста...
И животных. От семени к цветку.
Скопировать
- Concentration, partisan detachment, 2 injured.
- Finally, I have a vegetative nervosa.
- Children from me, in the end, two children.
- онцлагерь, партизанский отр€д, 2 ранени€.
- Ќаконец, у мен€ вегетативный нервоз.
- ƒети у мен€, в конце концов, 2 детей.
Скопировать
"The truth will set you free. "
It involved hallucinogenic research... ... electroshocktoinduce vegetative states... ... terminalexperiments
Terminal?
"Правда освобождает".
Мы проводили галлюциногенные исследования электрошок для достижения вегетативных состояний эксперименты с фатальным исходом.
С фатальным исходом?
Скопировать
- No, silicate.
But vegetative, and very much alive.
Odo Junior, perhaps.
- Нет, силикаты.
Это существо живо, но, похоже, в вегетационном периоде.
Одо младший, быть может.
Скопировать
Billy's experiencing a waking coma.
His brain waves are flat and he's persistent vegetative.
How did it happen?
Билли сейчас в состоянии, которое мы называем "бодрствующая кома".
Физически, его мозговые волны абсолютно ровные. Он скорее существует, нежели живет.
Как это случилось?
Скопировать
If we put her on a respirator, we may not be able to wean her off.
We'd be prolonging her life in a vegetative state.
Or we can make her comfortable.
Если мы подключим искусственную вентиляцию легких, то уже не сможем ее отключить.
Мы продлим ее жизнь, но это будет растительное существование.
Или мы можем оставить ее в покое.
Скопировать
It's the seizures.
Any one of them could put him into a vegetative state.
That's what he fears more than anything.
Это припадки.
Любой из них может поставить его в вегетативном состоянии.
Вот что он боится больше всего.
Скопировать
Possibly triggered by her arm being cut off?
The victim was vegetative.
We concluded that trauma had to be the cause of the coronary.
Который могло вызвать отрезание руки?
Учитывая, что жертва была "овощем"...
Мы пришли к выводу, что травма послужила причиной сердечного приступа.
Скопировать
Has Frederick offered you a sherry?
The health system is throwing up a lot of persistent vegetative state cases.
Science keeps the old motor running long after the ghost has left.
Фредерик предложил тебе херес?
Система здравоохранения производит много дел о хронических вегетативных состояниях.
Наука заставляет старый мотор работать, в то время, как дух уже давно ушёл.
Скопировать
Ask him his name.
Granger's condition could only be described as vegetative.
What did he say?
Спроси его, как его зовут.
...состояние Грейнджера можно было охарактеризовать только как вегетативное.
Что он сказал?
Скопировать
- He goes.
She's vegetative.
The doctors think it's 50-50 if she'll come out of it.
Он уволен.
Она в коме.
Врачи говорят, шансы, что она придёт в себя, 50/50.
Скопировать
- Garden? - [Baile7] Vegetable.
His chart says he fell into a persistent vegetative state 1 6 years ago.
He was a firefighter injured by falling debris in the line of duty.
- С грядки?
- Овощ. В карте сказано, что он впал в вегетативное состояние 16 лет назад.
Он был пожарным, во время пожара на него упали обломки.
Скопировать
But the hospital has pretty standard forms.
It says that in the case of death or permanent vegetative state, your child remains in the custody of
Wait. What? What are we...
Но в госпитале стандартные формы:
В случае смерти либо перманентной комы ваш ребенок будет под опекой...
Подождите, что?
Скопировать
!
The child's soul is now trapped inside his vegetative body.
We have no one to command the troops with the PSP's
!
Душа ребёнка заперта в его беспомощном теле.
Командовать отрядами через PSP некому.
Скопировать
There is one more thing I would like to ask you all, as my friends.
If I should ever be in a vegetative state and kept alive on life-support, please,...
Please what?
И ещё, я бы хотел всех вас попросить об одной вещи, по-дружески.
Если я когда-нибудь окажусь в вегетативном состоянии и буду лежать на искусственном обеспечении, то, пожалуйста,...
Пожауйста что?
Скопировать
Well, what does it say?
If I should ever be in a vegetative state and kept alive on life support, please... for the love of God
Oh geez.
Ну, и что там написано?
Если я когда-нибудь окажусь в вегетативном состоянии и буду лежать на искусственном обеспечении, то, пожалуйста,... ради всего святого, не показывайте меня в этом состоянии по национальному телевидению.
О, Боже.
Скопировать
What's wrong with her?
She attempted suicide, and is in a vegetative state.
Does that mean she's sick or not?
А что с ней?
Она пыталась покончить с собой, и сейчас она как растение.
Так она болеет или нет?
Скопировать
Within 12 months, it will be harvest-ready providing a carrier for your baby, a second pair of lungs, fresh skin all genetically indistinguishable from your own.
And in compliance with the eugenics laws of 2015 all our agnates are maintained in a persistent vegetative
They never achieve consciousness.
В течение 12 месяцев он будет готов к использованию. Агнат может выносить вашего ребенка, дать вам новые легкие, молодую кожу. И генетически все его органы будут неотличимы от ваших.
В соответствии с Законом о евгенике от 2015 года все наши агнаты находятся в состоянии вегетативной жизни.
Они лишены сознания.
Скопировать
Two of our products have escaped.
Impressive, considering they're vegetative.
Well, after several years of trial and error we discovered that without consciousness without human experience, emotion without life the organs failed.
Сбежало два наших изделия.
Впечатляет, учитывая тот факт, что они в вегетативном состоянии.
После нескольких лет проб и ошибок мы обнаружили, что без сознания без человеческого опыта, без эмоций без полноценной жизни внутренние органы агнатов не способны функционировать.
Скопировать
Sure.
Aside from the fact he just woke up from a vegetative state, the guy doesn't have a license.
How 'bout this?
Конечно.
Несмотря на то, что он недавно пробудился от вегетативного состояния, у парня нет прав.
А как насчёт этого?
Скопировать
My medical team was able to keep his heart beating.
But the injuries from his accident have left him in a permanent vegetative state.
Why did you let everyone believe he was still dead?
Моя медецинская команда поддерживала его сердечную деятельность.
Но повреждения, возникшее в результате несчастного случая, не дали ему выбраться из растительного существования.
Почему же Вы всех заставили верить в то, что он мертв?
Скопировать
Lex.
doctor, but I've seen enough discovery channel to know you don't get the squiggly lines when you're in a vegetative
Unless your new treatment is working.
Лекс.
Я не врач, но я достаточно смотел канал "Дискавери",чтоб знать: у коматозников вот таких вот закорючек не бывает.
Разве что работает новое лекарство.
Скопировать
Rumor in the cafeteria was Caustic Guy was waking up Coma Guy.
Technically, Vegetative State Guy was woken by...
- yeah, Caustic Guy.
В кафетерии прошел слух, что "Язвительный Парень" разбудил "Парня в Коме".
Технически, "Парень в Вегетативном Состоянии" был разбужен...
- Да, "Язвительным Парнем".
Скопировать
I could make a fortune.
Vegetative state diet.
- Who gave you your clothes?
На этом можно разбогатеть.
Диета в вегетативном состоянии.
- Кто дал тебе одежду?
Скопировать
Your son's cerebral cortex is severely damaged.
- He has fallen into a vegetative coma.
- What does that mean?
У вашего сына сильно повреждена кора головного мозга .
- Он впал в вегетативную кому.
- Что это значит?
Скопировать
It's a kind of retreat into his innermost being.
Vegetative coma patients retain a sleep/wake cycle.
Your son's eyes are open, although he can no longer respond actively.
Это своего рода уход в его внутреннюю сущность.
Пациенты с вегетативной комой сохраняют циклы сна и бодрствования.
Глаза вашего сына открыты, но он больше не реагирует на активность.
Скопировать
Your son's eyes are open, although he can no longer respond actively.
For medicine, the apallic syndrome, as we call a vegetative coma, is still a subject which raises many
- What's happening to him?
Глаза вашего сына открыты, но он больше не реагирует на активность.
В медицине апаллический синдром, который мы называем вегетативной комой... все еще вызывает много вопросов и загадок.
- Что с ним происходит?
Скопировать
There's no "you" in "wedding," huh?
He's in a persistent vegetative state and was admitted with community-acquired pneumonia.
It's most likely related to aspiration, given his prior phrenic nerve paralysis.
"Тебя" нет в слове "свадьба"?
Он на искуственном жизнеобеспечении и еще возможна пневмония.
Больше похоже на удаление жидкоси из полости, дающее его диафрагме нервный паралич.
Скопировать
I was one of your doctors.
You were in a vegetative state when you left here last week.
Addison's disease.
Я была одним из ваших врачей...
Когда вы покидали клинику на прошлой неделе, вы были в псевдокоме.
Болезнь Эдиссона.
Скопировать
I thought you usually had lunch with Coma Guy.
This is Vegetative State Guy.
Better company.
Я думал, ты обычно обедаешь с "Парнем в Коме".
Это "Парень в Вегетативном Состоянии".
Компания получше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vegetative (вэджитэйтив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vegetative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэджитэйтив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
