Перевод "circuiting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение circuiting (соркитин) :
sˈɜːkɪtɪŋ

соркитин транскрипция – 17 результатов перевода

Who gave you clearance? I haven't been notified.
You're cross-circuiting the...
Whose tapes are these?
Кто вам дал допуск?
Мне не сообщили. Вы замкнули...
Чьи это пленки?
Скопировать
OMG. FML.
T, are you short-circuiting?
Beavis and Gayhead hijacked our yearbook.
Боже мой, моя жизнь отстой.
Ти, тебя что, замкнуло?
Бивес и Гейхэд украли наш выпускной альбом.
Скопировать
Let's selfie.
Was short-circuiting the school and throwing a killer beach party all it took to get tagged by the Julies
This was my moment to shine, and this selfie would capture it forever and ever.
Давай сделаем селфи.
Устроить школе короткое замыкание и устроить крутую вечеринку - вот и всё, что надо, чтобы тебя отметили Джулии?
Пришёл мой момент славы, и это селфи сохранит его навеки веков.
Скопировать
Mr. Scott, there was no deity involved.
It was my cross-circuiting to B that recovered them.
Well, then, thank pitchforks and pointed ears.
Мистер Скотт, тут не было никакого божественного вмешательства.
Это мое замыкание на Б спасло их.
Тогда хвала вилам и острым ушам.
Скопировать
Stop it!
[Short-circuiting static]
Turn it off!
Остановитесь!
-
Выключай!
Скопировать
You know, sometimes I think we forget what delicate, complex machines we are.
You know, all it takes are a few short-circuiting synapses, or a breakdown in myelination, and everything
Jules, you just captured a killer.
Знаешь, иногда я думаю, мы забываем, насколько мы - хрупкое и сложное устройство.
Все, что нужно - пара замыканий в нервных окончаниях или проблема с миелином, и начинается полный беспредел.
Джулс, ты только что поймала убийцу.
Скопировать
You only Zing once in your life.
- Oy, now you're short-circuiting.
- I don't care!
Дзинь происходит один раз в твоей жизни.
- О, теперь у тебя короткое замыкание.
- Мне все равно!
Скопировать
- We are, doctor.
Cross-circuiting to A.
Got them.
- Делаем, доктор.
Замыкаю на А.
Вот они.
Скопировать
A piece of them, anyway.
Cross-circuiting to B.
Crazy way to travel.
По крайней мере их часть.
Замыкаю на Б.
Дикий способ путешествовать.
Скопировать
No.
Wires crossing, short-circuiting.
It can't be you.
Нет!
Наверное, сбой в программе, замкнулись провода
Э... замыкание, Это не можешь быть ты!
Скопировать
But we do have one major design flaw.
We've tried to wire the penis to the conscience and it keeps short circuiting.
And it's weird too...
Но у нас есть одна главная ошибка проектирования.
Мы попытались подключить совесть к пенису, и он замкнул"
И это странно...
Скопировать
Tightly rolled magazine pages soaked in salt water can create a serviceable club.
You can make a prison lighter by short-circuiting a double-A battery with some wire and stripping the
Once you're done, the issue is hiding what you've made.
Плотно скрученные страницы журналов, смоченные в солёной воде можно превратить во вполне эффективную дубинку.
Вы можете сделать тюремную зажигалку с помощью замыкания контактов пальчиковой батарейки и нескольких проводов с удаленной изоляцией в точке воспламенения.
Как только вы закончите, появляется необходимость спрятать то, что вы сделали.
Скопировать
It seems that a lot of water has been soaked up.
Short-circuiting will start now!
My Lady, it hurts!
Вода в твоих микросхемах.
Да, но замкнет-то тебя!
Слишком тесно, больно.
Скопировать
WALTER: Okay.
I should be getting some short-circuiting and smoke through the circuit breaker by now.
Can't take my hands off the remote control, so I'm gonna need one of you to throw that accelerant through the window.
Хорошо.
Я должен сделать небольшое короткое замыкание и сделать так, чтобы автоматический выключатель задымился.
Я не могу оторваться от пульта управления, так что, мне будет нужен один из вас, чтобы бросить катализатор через окно.
Скопировать
Yeah.
You know what, I think my masturbating underwear is short-circuiting, but... eeh... oh... but it feels
Is not coming because I made a tiny mistake on the forms?
Да.
Слушай, кажется мое белье для мастурбации замкнуло, но это даже приятно.
Нам отказали из-за какой-то мелкой ошибки в форме?
Скопировать
See, what you're feeling right now are my nanobots building stronger connections between the synapses in your brains.
Unfortunately for you, your synapses don't need stronger connections, so your brains are short-circuiting
But don't worry, the bots are programmed to stop after a few hours.
То, что вы сейчас чувствуете, это мои наноботы укрепляют связь между синапсисами всего мозга.
К несчастью для вас, вашим синапсисам не нужно укреплять связи, поэтому ваш мозг коротит.
Не волнуйтесь, боты запрограммированы остановиться через несколько часов.
Скопировать
And the blackout, n Inhuman's power or sabotage? Ma?
There's only one Inhuman capable of short-circuiting an entire city.
Lincoln Campbell.
- И отключение... было ли оно организовано Нелюдями или это какая-то диверсия?
Только один из нелюдей способен закоротить целый город.
Линкольн Кэмпбелл.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов circuiting (соркитин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы circuiting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соркитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение