Перевод "Лепестки Розы" на английский

Русский
English
0 / 30
Лепесткиpetal petalous petalled
Розыrose-bush rose rosace rose window
Произношение Лепестки Розы

Лепестки Розы – 30 результатов перевода

пятна крови
..так же прекрасны... как лепестки роз.
Да, это было бы намного лучше сказано.
stains of blood
..are as lovely as... rose-petals.
It were better so.
Скопировать
- Джоуи!
- Может, ты и не усыпанная лепестками роз постель
- Рейчел!
- Joey!
- You may not be a bed of roses
- Rachel!
Скопировать
Для него нужен курвуазье, ромашковый чай и капелька малиновой настойки.
Добавь немного лепестков роз, и получится в точности как у Дюка.
Чувствуй себя как дома.
It calls for Courvoisier, camomile tea and a dash of Framboise.
Garnish it with a few rose petals, and that's just how Duke used to serve it.
Make yourself at home.
Скопировать
А что они едят?
Лепестки роз ... Если им удается.
Обычно они обходятся газетной бумагой.
What do they eat?
Rose petals... if they can.
Usually, they have to make do with newsprint.
Скопировать
Какой ужасный поворот событий.
Не то чтобы я ждала кровать из лепестков роз но теперь интересно, какое ещё жуткое бедствие на нас обрушится
У вас в лифте чем-то воняет.
This is turning into such a horrible mess.
Not that I expected it to be a bed of roses, mind you, but it's gotten so you wonder what God-awful calamity is gonna befall us next.
Something smells in your elevator.
Скопировать
Вы хотите отравить меня?
Это всего лишь травы и сушёные лепестки розы.
У вас во рту тысячи роз.
You want to poison me?
It is only herbs and dried rose petals.
You've got hundreds of roses in your mouth.
Скопировать
Берне, это, это, это Берне, а не Бернар!
Твоя кожа подобна лепестку розы, моя красавица Беатрис.
Юбер!
It's Bernay, not Bernie.
Lady-love... your skin is as soft as a rose petal.
Hubert!
Скопировать
Спасибо.
Завтра я прокрадусь и выложу её имя лепестками роз.
Ну и как вам такая работенка?
Thanks.
Tomorrow I sneak in and spell her name in rose petals.
Do you believe this job?
Скопировать
И я совершенно сошел с ума от желания увидеть этот пол; и надеюсь свести с ума и его.
Это белый пол, разрисованный Палицци, с лепестками роз.
Да, это правда.
And I have gone crazy and hope I'II drive him crazy as well in an attempt to see this floor.
It's a white floor, made by PaIizzi, with some rose petals.
Yes, it's true.
Скопировать
Он уникален.
На самом деле, это большой пол, 15 метров в длину, с лепестками розы, понемногу разбросанными повсюду
Лепестки и листья розы, понемногу разбросанные повсюду.
And it's unique.
In fact, it's very big, about 15 metres long. With rose petals scattered everywhere.
Rose petals and leaves.
Скопировать
В нем принимала участие знаменитая Юлия Седова, великая балерина Императорского театра Санкт-Петербурга.
Княгиня Горчакова в память об этой такой поэтичной истории заказала Палицци разрисовать пол лепестками
Именно так, как это описывается. Очень поэтичная, романтическая история.
The famous julia Sedova was a guest, the great ballet dancer of the Saint Petersburg imperial Theatre.
In memory of such a poetic story, Princess Korchakov asked PaIizzi to paint this floor with rose petals.
In memory of such a poetic story, Princess Korchakov asked PaIizzi to paint this floor with rose petals.
Скопировать
Кажется, что они залетели в окно.
Лепестки розы, залетевшие из окна... У меня есть страничка из журнала.
Фотография этого пола, которую сделали для специального журнала по архитектуре.
They look like they were thrown in from the window.
As those leaves are falling from the window...
I have an illustration of this floor that was photographed by a magazine specialising in architecture.
Скопировать
Знать, что есть запертый дом, что внутри него большой пол;
что женщина заказала сделать все эти белые плитки с разбросанными лепестками роз, не упорядоченными,
Конечно его там нет!
We know that there is a closed home with a big floor and that a woman asked for all these white tiles to be made.
With rose petals scattered around, not in a regular pattern as if the wind had blown away some rose leaves.
Of course, it's not there.
Скопировать
Кофе со сливками скоро будет.
И лепестки роз в меду - лишь для одного Алексы.
Провинциальные ведьмы превратили нас в свиней.
Coffee with cream coming up.
And rose petals in honey - for Aleksa only.
The provincial circus turned us into pigs.
Скопировать
"Когда ж я, наконец, счастливейший, твой прекрасный лоб покою "На своём трепещущем колене, служащем ему опорой
"И мои нежные взгляды замирают на тебе "Как алчная пчела на лепестках розы..."
Адриан, как хорошо вы читаете.
When finally content in your sweet rest my trembling knees your only support,
And with a gaze as steady as your own like the greedy bee on the leaves of the rose...
Adrien, how well you read!
Скопировать
Не беспокойся.
"И мои долгие взгляды замирают на тебе, Как алчная пчела "на лепестках розы.
"Проникает, как стрела, безотчётный ужас
Don't worry.
And with a gaze as steady as your own like the greedy bee on the leaves of the rose often in the depths of my heart penetrates... a sudden terrible wave.
You see me tremble, I start
Скопировать
- Развесим ленточки, губной помадой напишем что-то забавное на зеркале.
Некоторые разбрасывают презервативы на кровати, но мне нравятся лепестки роз больше.
- Я был бы рад проснуться в лепестках роз.
We throw string around and write something funny on the mirror.
Some people throw condoms on the bed, but I prefer rose petals.
I would love to wake up in rose petals.
Скопировать
Некоторые разбрасывают презервативы на кровати, но мне нравятся лепестки роз больше.
- Я был бы рад проснуться в лепестках роз.
Это было так романтично...
Some people throw condoms on the bed, but I prefer rose petals.
I would love to wake up in rose petals.
The bed, the rose petals the bed.
Скопировать
Продолжай.
Вся постель будет в лепестках роз, и мы займёмся любовью не только потому, что это романтично, но и потому
Я люблю тебя.
Keep talking.
We will sprinkle rose petals on the bed and make love not just because it's romantic, but because I can.
I love you.
Скопировать
Да, я тоже.
Тебе понравились лепестки розы, что я приклеила к конверту, который послала тебе?
Да, очень мило.
Yeah, me too.
Did you like the hibiscus petals I glued to the envelope I sent you?
Yeah, they were nice.
Скопировать
Ну, можно сказать, это была юношеская глупость.
Господин Маджахал, Я приготовила варенье из лепестков роз, если вы хотите...
Спасибо, Леби, вы постоянно меня балуете.
Youthful enthusiasm... I guess you would call it.
Majhal, I made some rose jam, if you'd like some...
I'm always grateful, Levi. Thanks.
Скопировать
Все чисто, просто, элегантно.
И лепестки роз на лужайке. И побольше.
Кучи.
Very clean, very simple, very elegant.
And rose petals on the lawn, and not just a few.
Oodles.
Скопировать
- Нет, я принял ванну
- Он мылся с лепестками роз.
И они считают, что заодно с нами. Подумать только.
No, I had a bath.
He washed in rose petals.
And they reckon they're same side as us.
Скопировать
Сыны Анархии вовлечены.
Лепестки роз и больные фото тоже часть дела, да?
Я просто знаю, что ты очень любишь розовые розы.
Sons of Anarchy are involved.
The rose petals and the sick photo, that business, too?
I just know you really love pink roses.
Скопировать
Рим, лето 1936 года
Эти лепестки розь... как капли крови на снегу...
Да ? Сандокан, ть свихнулся ?
Rome, summer 1936
"These rose petals are like drops of blood on the snow... "
- Sandokan, are you insane?
Скопировать
сеньора.
Эти лепестки роз как капли крови на снегу.
Великий, величайший Валенти, вь мой идол.
Ma'am...
"These rose petals are like drops of blood on the snow. "
Wonderful, the great Valenti, you're my idol.
Скопировать
Расступитесь, Аудьери !
Эти лепестки розь... как капли крови на снегу... конь !
конь !
Make way, Audiles! Move aside!
"These rose petals are like drops of blood on the snow... A horse!
A horse!
Скопировать
Что я должен был сделать прошлым вечером.
Покрою все лепестками роз, зажгу свечи, простенький ужин при свечах, пирог с пекановыми орехами.
Может, сделаю ей массаж ступней в ванной.
What I should've done last night.
Cover this place in rose petals, roaring fire, simple candlelit dinner, pecan pie.
Maybe give her a foot massage in the tub.
Скопировать
Взгляни на эти прекрасные...
Всё в лепестках роз...
Милый, смотри!
Look at this beautiful...
Everything with the rose petals...
Honey, look!
Скопировать
- Это торт с золотыми лепестками!
Они добавляют в него настоящие лепестки роз и кусочки золота.
Я однажды ела его в ресторане "Джастинс".
- It's a gold leaf cake! - What?
They use real rose petals and flecks of gold.
I had it once at this restaurant called Justine's.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Лепестки Розы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Лепестки Розы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение