Перевод "petal" на русский

English
Русский
0 / 30
petalлепесток лепестковый
Произношение petal (пэтел) :
pˈɛtəl

пэтел транскрипция – 30 результатов перевода

No, it will not be that good.
Feel and place the finger like a petal.
A suggestion from the top guy.
Нет, так не пойдёт.
Представь, что у тебя вместо пальца лепесток ромашки.
Вот, верхняя галка на цели.
Скопировать
To get some cell-structure records.
A blade of grass, a bush, a tree a flower petal.
With these we can tell the whole planet biology.
Сделать отчеты по клеточной структуре.
Травинка, кустик, деревце, цветочные лепестки.
С ними мы можем судить о природе всей планеты.
Скопировать
No.
Merely a scarlet peony petal.
huh...
Нет.
Лепесток красного пиона.
пиона...
Скопировать
I'm telling you, boy, I gotta get on the stick.
they'll have to start shining up the Pulitzer prize and ordering me back to New York on a chartered rose petal
Bon voyage.
Я хочу сказать, приятель, что должен войти в струю я должен найти что то
Это должно быть чем то другим, что заставить засиять Пулитцеровская премия или что то что сможет вернуть меня в Нью Йорк к редким розовым бутонам
Бон Вояж!
Скопировать
Sadness has no end Happiness does
Happiness is like a drop of dew On a flower's petal
Brilliant and tranquil, then quivering Then falling like a tear of love
Печаль бесконечна, в отличие от счастья.
Счастье подобно капле росы на лепестке цветка.
Вначале оно спокойно блестит, затем затрепещет, чтобы упасть слезой любви.
Скопировать
It's Bernay, not Bernie.
Lady-love... your skin is as soft as a rose petal.
Hubert!
Берне, это, это, это Берне, а не Бернар!
Ах, моя нежная крошка (или "любовь") ... Твоя кожа подобна лепестку розы, моя красавица Беатрис.
Юбер!
Скопировать
The rose she had offered was truly an enchanted rose, which would bloom until his 21st year.
If he could learn to love another and earn her love in return by the time the last petal fell, then the
if not, he would be doomed to remain a beast for all time.
А роза, действительно, оказалась волшебной. Она должна была цвести до тех пор, пока принцу не исполнится 21 год.
Если он сможет полюбить кого-то и завоюет ответную любовь до того, как упадет ее последний лепесток, заклятие будет снято.
Если же нет, то до конца своих дней принц останется ужасным чудовищем.
Скопировать
We have exactly 1 2 hours, 36 minutes and 1 5 seconds to create the most magical, spontaneous, romantic atmosphere known to man or beast.
Need I remind you that if the last petal falls from this rose the spell will never be broken?
You all know your assignments.
У нас осталось ровно 12 часов, 36 минут и 15 секунд... для того, чтобы создать волшебную, романтическую атмосферу, когда-либо известную людям или чудовищам.
Чудовище, надо ли мне напоминать тебе, что, когда упадет последний лепесток, колдовство никогда не будет снято!
Итак, вам всем известны ваши задания.
Скопировать
What an employer he was.
As hard and as ruthless as a rose petal. (LAUGHS)
It's time for the party to begin.
А какой он был начальник.
Даже лепесток розы был жёстче и безжалостней его.
Время праздновать!
Скопировать
Looks like she's just out of Pampers. Shut up, you.
What's your name, petal?
-Jamie.
- Это чувствуется.
- Тишины. Как тебя зовут ?
Jamie.
Скопировать
Up here I can show you the detail in the production, which we are rather proud of showing.
What you're seeing now is a model, petal by petal.
And this is an art which has survived here at the factory for almost 200 years.
Вы увидите процесс изготовления произведений искусства, которыми мы очень гордимся
Каждый цветок тщательно прорисовывается
Это старинное искусство существует около 200 лет
Скопировать
And you will see the garland there, it takes two days to complete.
As you see, the flowers are modeled petal by petal and stamen by stamen.
Even in very small flowers, you can find as many as 10 to 15 stamens.
На изготовление одного предмета уходит до 2 дней
Нарисованный цветок не отличается от настоящего Скопирован каждый листик, каждая тычинка
Даже в самом маленьком цветке можно насчитать от 10 до 15 тычинок
Скопировать
Next, full blossoms from her shoulder, and from her red lips.
Now, for the last moment, a big flower emerges around her petal and wraps her body with blooms and fragrance
And now, her bowels start dancing wildly on her body and bloom many blossoms.
Теперь, полные цветки растущие из ее плеча и красных губ.
Теперь, большой цветок разрастается, обволакивая ее тело цветением и ароматом.
А сейчас, ее кишки начнут дикий танец на ее теле и распустятся много цветов.
Скопировать
Take up the Bible.
A petal of white blossom is against a verse on the page.
This was Winifred's flower.
Уберите Библию
Лепесток белого цветка напротив стиха на странице
Это был цветок Уинифред
Скопировать
He is nobody.
Oh, I know, petal.
He's just a twisted, jealous nobody.
Никто.
Ох, я знаю, милая.
Он просто злобное и завистливое ничтожество.
Скопировать
Don't ever question the vision of your choreographer!
You are but a petal on my rose.
Now, please, people.
Никогда не ставьте под сомнение видение вашего хореографа!
Вы-всего лишь один из лепестков моей розы!
А теперь прошу всех.
Скопировать
Three sepals and three petals.
The bottom petal, shaped like a lower lip, is called a labellum.
So delicate.
Три чашелистика и три лепестка.
Нижний лепесток, в форме нижней губы, называется лабеллум.
Такой нежный!
Скопировать
If only someone in the family would realize
How unnatural this flower is with its little golden "made in Hong Kong" tag glued under a petal.
Yet, all it takes is an effortless gesture from me to take off the tag and begin to believe in the illusion.
Если только... кто-нибудь из членов семьи не замечал, что цветок выглядит неестественно.
с золотистой наклейкой "Сделано в Гонконге "под лепестком.
Кроме того, можно было бы легким движением... удалить наклейку и начать верить в иллюзию.
Скопировать
- I'm so sorry, Peter.
Water under the bridge, my petal.
The first of many unfinished projects of which I litter the decade.
- Мне так жаль, Питер.
Забудем,
Это один из многих незаконченых проектов.
Скопировать
What have I done to you?
My kumquat, my lovely- My rose petal.
What could I possibly have done?
Что я с тобой сотворил?
Кумкватик мой, моя... Моя прекрасная роза.
Что же я мог такого натворить?
Скопировать
Look, Beth, to get funding for anything, in this climate, you need a unique proposition.
~ I'm sorry, petal.
~ Oh, I'm not gonna stop.
Слушай, Бет, чтобы во что-либо вложиться, в этих условиях, нужно уникальное предложение.
- Мне жаль.
- О, нет, я не остановлюсь.
Скопировать
~ By which time everyone has moved on.
I'm still your boss, petal, blog or no blog.
Hi, Jocelyn.
Когда все смогут начать жить дальше?
Я все еще твой босс, лепесток, вне зависимости от блога.
Привет, Джоселин.
Скопировать
Wanna see? -No, no, no.
-Petal.
Plumettes!
- Нет, нет, нет.
- Лепесток.
Сливетты!
Скопировать
But you didn't have a primrose petal.
And he brought me a primrose petal.
You made the potion?
Но у тебя ведь не было лепестка первоцвета.
А он принёс лепесток с собой.
И ты сварила зелье?
Скопировать
No, no, no.
Did I really blow it with the rose-petal clump that bad?
No, I have a surprise for you.
Нет, нет, нет.
Неужели всё так плохо получилось с лепестками роз?
Нет, у меня есть для тебя сюрприз.
Скопировать
Carolee O'Connell, 10:00?
I don't see your name anywhere, but, oh, oh, could I offer you some rose petal jam for your inconvenience
- Well...
Кароли О'Коннел, 10 часов?
Вас нет в списке, однако, позвольте вам предложить варенье из лепестков роз, раз вам пришлось пройти через столько неудобств.
- Что ж...
Скопировать
What is it?
It's a petal.
From Phalaenopsis.
Что это?
Это - лепесток.
Фаленопсиса.
Скопировать
What is?
A petal.
Phalaenopsis.
- Что?
Лепесток.
Фаленопсис.
Скопировать
Maybe you should, you know, slow down a bit.
Five pieces of petal for every three drops of extract.
Should it be bubbling like that?
Может быть, тебе стоит, ну знаешь, немного притормозить.
Пять кусочков лепестка на каждые три капли экстракта.
Так и должно пузыриться?
Скопировать
As your partner moves down to your shoulders, reach out and touch his ears.
rub the lobes between your thumb and index finger as if you were rubbing the morning dew off a flower petal
- Are these your flower petals?
Ваш партнер массирует ваши плечи. А вы коснитесь его ушей.
Нежно потрите мочки так, словно касаетесь росы на лепестке.
- Это твои лепестки?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов petal (пэтел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы petal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэтел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение