Перевод "лепесток" на английский

Русский
English
0 / 30
лепестокpetal
Произношение лепесток

лепесток – 30 результатов перевода

"Летающий цветок порхает над землей,
И каждый лепесток становится мечтой.
По Млечному Пути
"Flying flower in the setting sun, red all over the mountain"
"Beauty kisses the flowers, each flower becomes a thought"
"Seeking my lover"
Скопировать
Уберите Библию
Лепесток белого цветка напротив стиха на странице
Это был цветок Уинифред
Take up the Bible.
A petal of white blossom is against a verse on the page.
This was Winifred's flower.
Скопировать
Три чашелистика и три лепестка.
Нижний лепесток, в форме нижней губы, называется лабеллум.
Такой нежный!
Three sepals and three petals.
The bottom petal, shaped like a lower lip, is called a labellum.
So delicate.
Скопировать
У нас осталось ровно 12 часов, 36 минут и 15 секунд... для того, чтобы создать волшебную, романтическую атмосферу, когда-либо известную людям или чудовищам.
Чудовище, надо ли мне напоминать тебе, что, когда упадет последний лепесток, колдовство никогда не будет
Итак, вам всем известны ваши задания.
We have exactly 1 2 hours, 36 minutes and 1 5 seconds to create the most magical, spontaneous, romantic atmosphere known to man or beast.
Need I remind you that if the last petal falls from this rose the spell will never be broken? Very well.
You all know your assignments.
Скопировать
А роза, действительно, оказалась волшебной. Она должна была цвести до тех пор, пока принцу не исполнится 21 год.
Если он сможет полюбить кого-то и завоюет ответную любовь до того, как упадет ее последний лепесток,
Если же нет, то до конца своих дней принц останется ужасным чудовищем.
The rose she had offered was truly an enchanted rose, which would bloom until his 21st year.
If he could learn to love another and earn her love in return by the time the last petal fell, then the spell would be broken.
if not, he would be doomed to remain a beast for all time.
Скопировать
А какой он был начальник.
Даже лепесток розы был жёстче и безжалостней его.
Время праздновать!
What an employer he was.
As hard and as ruthless as a rose petal. (LAUGHS)
It's time for the party to begin.
Скопировать
Нет.
Лепесток красного пиона.
пиона...
No.
Merely a scarlet peony petal.
huh...
Скопировать
Надо сыграть как следует, ведь Рай Кудер здесь.
Остановилась под деревом Красотка, Глаза, как звезды, Рот, как лепесток.
И старый ствол, Вздохнув, сказал: "Ах, вот как?"
I'll have to work hard. Ry Cooder is here
On a tree trunk, a young girl carved her name withjoy
And the tree, touched to the core let a flowerfall for the girl
Скопировать
Нет, так не пойдёт.
Представь, что у тебя вместо пальца лепесток ромашки.
Вот, верхняя галка на цели.
No, it will not be that good.
Feel and place the finger like a petal.
A suggestion from the top guy.
Скопировать
Возможно, есть.
Слушайте, сын этого парня ограбил меня, затем оторвал последний лепесток незабудки у моего друга.
Вы пропустите меня, можете сделать это в наручниках или без.
Maybe I can.
Look, this guy's kid robbed me, then plucked the last forget-me-not petal from my friend's brain.
You will let me back there, and you can do it with or without handcuffs.
Скопировать
Пять букв, начинается на "П"."
Пудель, лепесток (petal)
- Это Париж, г-жа Багвелл.
Five letters, beginning with a "P."
-Poodle, Petal--
-Paris it is, Mrs. Bagwell.
Скопировать
Это чудесно.
Один фрукт... зреет 300 лет, мой лепесток.
Неплохо.
It's wonderful.
Takes one fruit... 300 years to grow, my petal.
Not bad.
Скопировать
- Какой?
На нем написано "лепесток", верно?
Такая глупость.
- What rock?
There was a stone in it.
That's snooping.
Скопировать
Джинн,
Лепесток - это красиво.
Хорошее прозвище.
Hey.
Petal... it's nice.
Don't stop calling her that.
Скопировать
Не видишь?
Лепесток лежит.
Самая подлая мина.
Don't you see ?
There's a petal.
The worst mine of all
Скопировать
Иногда бывать приятно забыть что-то..
Говорят, что если вложить палец в свернутый лепесток, можно ощутить тепло.
Ну как?
Sometimes there's something delicious in oblivion.
I think you're supposed to be able to put your fingers inside the curled petal and feel the heat.
Well?
Скопировать
Но, Гвинивьеа, что вы будет делать?
Не волнуетесь обо мне, лепесток.
Полагаю, у мисс Холт есть для меня работа.
But, Guinevere, what will you do?
Don't you worry about me, petal.
Why, Miss Holt is holding a job for me this very morning, I expect.
Скопировать
Охлаждай его. Это поможет контролировать его лихорадку.
Это лепесток из цветка смерти.
Здесь сказано, "Отравленный цветком смерти может быть спасён только с помощью зелья, сделанного из листка того же самого цветка.
It'll help control his fever.
The petal comes from the morteaus flower.
It says, "Someone poisoned by the morteaus can only be saved "by a potion made from the leaf of the very same flower.
Скопировать
Так, для тех из вас, которые интересуются что это такое, мы пологаем это мило если каждый из этих лепестков символизирует надежды и мечты для нашей малютки Олли.
вас есть пожелания или мысли о его будующем, мы бы были рады, если вы подойдете позже и возьмете один лепесток
Хорошо, все.
So, for those of you wondering what this is, what we thought would be nice is that each of these petals represents the hopes and dreams for our baby Ollie.
So if you have any sort of wish or thought for his future, we'd like you to come over later and take one of the petals and drop it into the crib.
OK, everyone.
Скопировать
Одним весенним днем на моем столе оказался аквариум а в нем лишь пара сантиметров воды.
На поверхности плавал лепесток.
Он начал тонуть но так и не коснулся дна а преобразился в махонькую рыбку.
One spring afternoon I discovered a bowl on my desk with just a few inches of clear water in it.
And floating on the surface was a flower petal.
As I watched, it sank. Just before it reached the bottom it transformed into a wee fish.
Скопировать
Будто маленькое чудо.
Это был лепесток лилии.
От вашей матери.
Wondrous to behold.
The flower petal had come from a lily.
Your mother.
Скопировать
Спасибо.
После тебя, лепесток.
Спасибо, солнышко.
Thank you.
After you, petal.
Thank you, sunshine.
Скопировать
Ай!
На розе остался последний лепесток.
И только одна из вас будет моею. На следующей неделе...
Ow!
Only one rose petal remains.
It can only belong to one of you.
Скопировать
О, нет, аккуратнее с розой.
Опал последний лепесток.
И, я умру.
[fighting] Uh, no, be careful with the rose.
[gasp] The last rose petal has fallen.
And so, I die.
Скопировать
У нее все еще были образцы.
Должно быть так лепесток цветка попал в ее волосы.
Тогда я сказала ей, что мне плевать на моего отца, и что ей лучше найти способ, как поставить эти чокнутые орхидеи на стол или..
She still had the sample there.
That must be how the flower petal got into her hair.
So I told her that I didn't care about my dad and she better find a way to get those freaking orchids on the tables or else.
Скопировать
Что?
Выглядит как лепесток цветка или что-то подобное.
У него горячий лоб.
What is it?
Looks like a flower petal of some kind.
He's on fire. Keep him cool.
Скопировать
И теперь торможение. Окей, готовы?
Я только нажимаю левый подрулевой лепесток вниз, и коробка автоматически переключается вниз точно в нужный
Это ноутбук!
And then there's the braking.
OK, ready? Now, I just hold this left-hand paddle down, and the down changes are done automatically at precisely the right moment.
It's a laptop!
Скопировать
На чистоту, это не самая изящная система в мире, но она быстрая.
насладитесь неистовством и всё что нужно будет сделать, когда неистовство закончиться, это дёрнуть лепесток
Давай!
It isn't the most refined system in the world, if I'm honest, but it is quick.
And it does mean that when you floor it, you enjoy the fury and all you have to do when the fury runs out, pull the lever and it starts all over again.
Go!
Скопировать
Мусор.
Лепесток уже опал.
Почему же остался след?
It's so dirty.
You've really fallen off.
But why do you still leave a mark?
Скопировать
В ночь убийства Элеонор подарили букет гортензий.
Вы забрали его после того, как её застрелили, но оставили лепесток.
И увидев цветы, вы невольно вспомнили ту ночь.
Somebody gave Eleanor a bouquet of hydrangeas the night of the murder.
After you shot Eleanor, you swiped them, leaving behind a single petal.
And when you saw them, you couldn't help remembering that night.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Лепесток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Лепесток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение