Перевод "horsewhip" на русский
Произношение horsewhip (хосyип) :
hˈɔːswɪp
хосyип транскрипция – 10 результатов перевода
- Look, I've had your town up to here!
Boy, it would give me a world of satisfaction to horsewhip you, Virgil!
My father used to say that.
- Слушай, я сыт вашим городом по горло.
С каким бы удовольствием я отхлестал бы тебя, Вёрджил!
Так говорил мой отец.
Скопировать
I've known land agents who were gentlemen, and some that weren't. You belong to the last sort.
I've a mind to horsewhip you for your insolence!
Curb your temper, Mr Hamley, and reflect.
Не знаю, кто вы, сэр, но многие управляющие - джентльмены, а вы, молодой человек, к ним не относитесь.
- Не хотите ли плётки за дерзость?
- Держите себя в руках, мистер Хэмли.
Скопировать
Once he catches his man, the horse whip comes out.
-Horse whip?
-Horse whip!
Когда он поймает, кого ему нужно, в дело пойдет хлыст.
Уж он не постесняется пустить его в ход.
Хлыст?
Скопировать
He`s not shy about using it either. -Horse whip?
-Horse whip!
Not only are you gonna be carrying Rico, but that rustler, too.
Уж он не постесняется пустить его в ход.
Хлыст?
Ты ведь повезешь не только Рико, но и угонщика.
Скопировать
-So!
Once he catches his man, the horse whip comes out.
He`s not shy about using it either. -Horse whip?
- И то!
Когда он поймает, кого ему нужно, в дело пойдет хлыст.
Уж он не постесняется пустить его в ход.
Скопировать
I've been getting a frightful ragging from the chaps at the club about it.
I've a damn good mind to horsewhip the pair of 'em-- and melmotte, too.
Steady on, pa. The thing is, we rather depend on melmotte.
Нужньi громкие имена.
Лордьi, герцоги, баронетьi - все такое.
Да, я и сам думал о том же, мистер Мелмотт.
Скопировать
Absolutely perfect!
If I could get hold of the people who wrote such nonsense I would personally horsewhip their buttocks
I would parade them through town with their trousers down, exposed to the ridicule of the baying mob.
Совершенно прекрасны!
Если б я мог добраться до людей, которые написали такую ерунду, я лично хлестал бы их, пока зад не покраснеет.
Я бы через весь город прогнал их напоказ со спущенными штанами, выставил бы на посмешище перед кидающейся толпой.
Скопировать
Keep it spotless and glorify it.
extra special care of every little-bitty bit of it as if I were watching over you like a hawk with a horse
Should I discover a lapse of any variety during my absence, I promise, swift and merciless justice will descend upon you.
Сохраните ее незапятнанной и прославьте ее.
Заботьтесь о самых ничтожных мелочах, как если бы я следил за вами ястребиным взором, сжимая в когтях кнут, ведь так и есть.
Если выявлю упущения за время моего отсутствия, обещаю, вас постигнет быстрая и жестокая кара.
Скопировать
Good morning, Father.
I suppose you think that because you're a priest you can say things I'd horsewhip any other man for.
Now, your mama tells me you might know the whereabouts of a good map I recall, six inch to the mile, showing footpaths and the like.
Доброе утро, святой отец.
Полагаю, вы думаете, что если вы священник, это дает вам право говорить то, за что я отхлестала бы хлыстом любого другого.
Твоя матушка говорит, что ты знаешь, где лежит подробная карта, на которой обозначены пешие тропинки и тому подобное.
Скопировать
- Stay away from Mu, understand?
Next time, I'll horse whip you.
Ian!
- Держись подальше от Мю, понял?
В следующий раз я высеку тебя кнутом.
Ян!
Скопировать